<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<rss version="2.0">
 <channel>
  <title>http://www.estudiscoda.com</title>
  <link>http://www.estudiscoda.com</link>
  <description>estudis personalitzats avançats d ínterpretació per a actors i actrius amb formació teatral</description>
  <language>es</language>
  <managingEditor></managingEditor>
  <webMaster>www.estudiscoda.com</webMaster>
  <lastBuildDate></lastBuildDate>
  <generator>www.estudiscoda.com</generator>
  <docs></docs>
  <ttl></ttl>
 <item>
   <title>RESPUESTA A STANISLAVSKI. JERZY GROTOWSKI</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=77</link>
   <description>&lt;p&gt;Aqu&amp;iacute; ten&amp;eacute;is una selecci&amp;oacute;n de textos del director y creador polaco Jerzy Grotowski (1933-1999). En todos ellos &lt;i&gt;dialoga&lt;/i&gt; con el actor, director y pedagogo ruso Konstant&amp;iacute;n Stanislavski (1863-1938), al que considera uno de los sus referentes m&amp;aacute;s importantes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Ciertas preguntas no tienen sentido. &amp;quot;&amp;iquest;Stanislavski es importante para el nuevo teatro?&amp;quot; No lo s&amp;eacute;. Hay cosas nuevas como las revistas de moda. Y tambi&amp;eacute;n hay cosas nuevas pero antiguas como los or&amp;iacute;genes de la vida. &amp;iquest;Por qu&amp;eacute; preguntan si Stanislavski es importante para el nuevo teatro? Da tu respuesta a Stanislavski que no est&amp;eacute; basada sobre la ignorancia de la propuesta, sino sobre su conocimiento pr&amp;aacute;ctico. O eres creativo o no. Si lo eres, de cualquier modo lo superas, si no lo eres, entonces ser&amp;aacute;s fiel pero est&amp;eacute;ril.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Est&amp;aacute; prohibido pensar seg&amp;uacute;n estas categor&amp;iacute;as: &amp;quot;&amp;iquest;Stanislavski es importante hoy?&amp;quot; Si es importante para ti, pregunta: &amp;iquest;por qu&amp;eacute;? No preguntes si es importante para los otros o para el teatro en general... &amp;quot;&amp;iquest;El trabajo del actor sobre s&amp;iacute; mismo, es un libro actual hoy en d&amp;iacute;a?&amp;quot; Esta pregunta no tiene sentido por el mismo motivo. &amp;iquest;Qu&amp;eacute; cosa es el trabajo hoy en d&amp;iacute;a? Significa precisamente que existe un trabajo hoy que, por la fuerza de las cosas, es diverso del trabajo de ayer. Pero &amp;iquest;el trabajo de ahora es el mismo para todos? Existe tu propio trabajo. Puedes preguntarte si ese libro es importante para ti en tu trabajo. Pero no pregunt&amp;aacute;rmelo a m&amp;iacute;. No se puede responder en lugar de alguien.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uno de los malentendidos preliminares relativos a esta problem&amp;aacute;tica, deriva del hecho de que &lt;b&gt;para muchas personas es dif&amp;iacute;cil diferenciar la t&amp;eacute;cnica de la est&amp;eacute;tica&lt;/b&gt;. Esto es as&amp;iacute;: creo que el Sistema de Stanislavski ha sido uno de los m&amp;aacute;s grandes est&amp;iacute;mulos para el teatro occidental, en particular para la formaci&amp;oacute;n del actor; al mismo tiempo me siento lejano de su est&amp;eacute;tica. La est&amp;eacute;tica de Stanislavski fue el producto de su tiempo, su pa&amp;iacute;s y su persona. Todos somos el producto de la asociaci&amp;oacute;n de nuestras tradiciones y nuestras necesidades. Se trata de cosas que no es posible trasplantar de un lugar a otro sin caer en los patrones, en los estereotipos o en algo que ya est&amp;aacute; muerto desde el momento mismo en el que se le llama a existir. Lo mismo sucede en el caso de Stanislavski, como en el nuestro y o el de alg&amp;uacute;n otro.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.&lt;br /&gt;
&amp;quot;En el sentido profesional me form&amp;eacute; en el Sistema de Stanislavski. Cre&amp;iacute;, por sobre todo, en el profesionalismo. Ahora no creo m&amp;aacute;s. En (ese) campo Stanislavski fue para m&amp;iacute; el ejemplo. Cuando comenc&amp;eacute; con mi trabajo, mi punto de partida fue su t&amp;eacute;cnica. Pero una base &amp;ldquo;sui generis&amp;rdquo; para m&amp;iacute; fue tambi&amp;eacute;n su actitud, aquello que lo impulsaba a descubrir de nuevo cada fase de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stanislavski estuvo siempre en mi camino. &amp;Eacute;l me proporcion&amp;oacute; las preguntas fundamentales en el campo de la profesi&amp;oacute;n. Si se trata de las respuestas, descubro m&amp;aacute;s bien entre nosotros diferencias. Pero le tengo un gran respecto, y pienso en &amp;eacute;l frecuentemente, sobre todo cuando veo qu&amp;eacute; confusiones se pueden crear.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
4. &lt;br /&gt;
&amp;quot; (&amp;hellip;) Desde hace mucho tiempo el concepto de profesionalismo se fue alejando de m&amp;iacute;. En el primer periodo de mi actividad aut&amp;oacute;noma como director comprend&amp;iacute; que el encubrimiento detr&amp;aacute;s del cual huye el actor para evitar la sinceridad tangible y concreta es el diletantismo. No hace nada, pero se tiene la convicci&amp;oacute;n de hacer algo. No he cambiado de opini&amp;oacute;n al respecto. Aunque tambi&amp;eacute;n la t&amp;eacute;cnica puede servir de disfraz. Podemos dominar con el entrenamiento varios sistemas de capacidad, de medios para salir de una dificultad, podemos ser grandes maestros y h&amp;aacute;biles como jugadores en este &amp;aacute;mbito para mostrar la t&amp;eacute;cnica; pero no ser&amp;aacute; para descubrirnos a nosotros mismos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
Parad&amp;oacute;jicamente es necesario superar el diletantismo y la t&amp;eacute;cnica. Diletantismo quiere decir falta de rigor. El rigor es el esfuerzo para escapar de la ilusi&amp;oacute;n. Cuando no se es sincero, aunque se imagine que se cumple el acto, se hace solamente algo inarticulado, magm&amp;aacute;tico. &lt;b&gt;Debemos tomar de la t&amp;eacute;cnica s&amp;oacute;lo aquello que desbloquee los procesos humanos&lt;/b&gt;.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Siento por Stanislavski un grande, profundo y multiforme respeto. Este respeto est&amp;aacute; fundado en dos principios. El primero fue su auto reforma permanente, su continuo someter a discusi&amp;oacute;n en el trabajo, sus etapas precedentes. Esto no fue por un intento de permanecer moderno. En efecto, trat&amp;oacute; de prolongar coherentemente aquella b&amp;uacute;squeda misma de la verdad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En realidad respond&amp;iacute;a a la innovaci&amp;oacute;n. Si su b&amp;uacute;squeda se detuvo en el M&amp;eacute;todo de acciones f&amp;iacute;sicas, esto no fue porque hubiese encontrado la verdad m&amp;aacute;xima de la profesi&amp;oacute;n, sino porque la muerte interrumpi&amp;oacute; su b&amp;uacute;squeda posterior.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El segundo motivo por el cual respeto mucho a Stanislavski es por su esfuerzo en pensar sobre la base de lo que es pr&amp;aacute;ctico y concreto. &amp;iquest;C&amp;oacute;mo tocar lo que no es tangible? Quiso encontrar las v&amp;iacute;as concretas hacia lo que es secreto, misterioso. No los medios, contra los cuales luchaba y llamaba &amp;quot;patrones&amp;quot;, sino los caminos.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
6. &lt;br /&gt;
&amp;quot;El m&amp;eacute;todo de las acciones f&amp;iacute;sicas fue la nueva y al mismo tiempo &amp;uacute;ltima etapa donde Stanislavski puso en duda muchos de sus descubrimientos anteriores. Seguramente sin aquel trabajo precedente no hubiese podido descubrir el M&amp;eacute;todo de acciones f&amp;iacute;sicas. En aquel periodo realiz&amp;oacute; descubrimientos que fueron una revelaci&amp;oacute;n: que los sentimientos no dependen de nuestra voluntad. En la primera fase esto no estuvo a&amp;uacute;n claro para &amp;eacute;l. Buscaba la famosa &amp;quot;memoria emotiva&amp;quot;. &lt;b&gt;Segu&amp;iacute;a creyendo a&amp;uacute;n que el recurso del recuerdo de diferentes sentimientos en el fondo significaba la posibilidad de volver a los sentimientos mismos. En esto hab&amp;iacute;a un error: en creer que los sentimientos dependen de la voluntad&lt;/b&gt;. En la vida se puede verificar que los sentimientos son independientes de la voluntad. No queremos amar a alguien pero lo amamos. O bien al contrario: queremos verdaderamente amar a alguien, pero no lo logramos. Los sentimientos son independientes de la voluntad y precisamente por este motivo Stanislavski &lt;b&gt;en el &amp;uacute;ltimo periodo de su actividad prefiri&amp;oacute; poner en su trabajo, el acento sobre lo que estaba sujeto a nuestra voluntad&lt;/b&gt;. Por ejemplo en su &lt;b&gt;primera fase &lt;/b&gt;indagaba sobre las emociones a las que el actor tend&amp;iacute;a en las diversas escenas. Sobre el as&amp;iacute; llamado &amp;quot;&lt;b&gt;yo quiero&lt;/b&gt;&amp;quot;. Por cuanto podemos desear &amp;quot;querer&amp;quot;, a pesar de ello, no es lo mismo que el hecho de &amp;quot;querer&amp;quot;. En la &lt;b&gt;segunda fase &lt;/b&gt;puso el acento sobre aquello que era posible &lt;b&gt;hacer&lt;/b&gt;. Porque lo que se hace depende de la voluntad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero, &amp;iquest;qu&amp;eacute; cosa es aquello que se hace, &lt;b&gt;qu&amp;eacute; cosa es la acci&amp;oacute;n&lt;/b&gt;? Aquellos que s&amp;oacute;lo han tocado de refil&amp;oacute;n la terminolog&amp;iacute;a de las acciones f&amp;iacute;sicas, piensan que es, por ejemplo: pasear, fumar un cigarro, etc. Esto significa que para ellos acciones f&amp;iacute;sicas son las actividades elementales de la vida cotidiana. Y esto es muy ingenuo. Los otros, que prefer&amp;iacute;an al Stanislavski del periodo anterior, repet&amp;iacute;an siempre sus afirmaciones sobre las acciones f&amp;iacute;sicas en la terminolog&amp;iacute;a de las emociones; por ejemplo: &amp;quot;ahora &amp;eacute;l no la ama, entonces quiere estar en contra, se esfuerza: &amp;iquest;qu&amp;eacute; cosa es necesario hacer?&amp;quot; Y cosas similares. Estas tampoco son las acciones f&amp;iacute;sicas. Algunos otros mezclaban la recitaci&amp;oacute;n con las acciones f&amp;iacute;sicas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;En la concepci&amp;oacute;n de Stanislavski las acciones f&amp;iacute;sicas son elementos del comportamiento, acciones elementales verdaderamente f&amp;iacute;sicas pero ligadas al hecho de hacer reaccionar a los dem&amp;aacute;s&lt;/b&gt;. &amp;quot;Miro, lo miro a los ojos, trato de dominar. Observo que est&amp;aacute; en contra. No miro, porque no logro encontrar en m&amp;iacute; los argumentos&amp;quot;. &lt;b&gt;Todas las fuerzas elementales en el cuerpo est&amp;aacute;n orientadas hacia alguien o hacia s&amp;iacute; mismo: escuchar, mirar, proceder con el objeto, encontrar los puntos de apoyo; todo esto es la acci&amp;oacute;n f&amp;iacute;sica&lt;/b&gt;. Se mira y se ve, pero no: no mira y no ve, como un mal actor en un horrible espect&amp;aacute;culo. Aquel es ciego y sordo respecto a los otros, respecto a los compa&amp;ntilde;eros de reparto, dispone s&amp;oacute;lo de los trucos para esconder esto.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Con toda su vida en el arte Stanislavski dio el ejemplo que es necesario estar preparados para el trabajo; precisamente &amp;eacute;l formul&amp;oacute; la necesidad del trabajo de laboratorio y de los ensayos en cuanto procesos creativos sin espectadores. Tambi&amp;eacute;n la obligaci&amp;oacute;n del entrenamiento para el actor rindi&amp;oacute; grandes servicios.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En el entrenamiento del actor, en los ejercicios, se pueden encontrar todav&amp;iacute;a una falsa satisfacci&amp;oacute;n que permite evitar el acto de sinceridad personal. Se puede torturar por a&amp;ntilde;os y a&amp;ntilde;os. Se puede creer que los ejercicios per se tienen un gran valor. Se pueden tratar los ejercicios como absoluci&amp;oacute;n por el hecho, de que en la acci&amp;oacute;n no se va hasta el fondo. Al contrario en otros contextos culturales frecuentemente era subrayado el adiestramiento com&amp;uacute;n.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ejercicios como confort espiritual... Se tiene la sensaci&amp;oacute;n maravillosa de no haber perdido el tiempo. Se tiene la profunda convicci&amp;oacute;n que esto avecine a nuevos horizontes. Se habla mucho del esp&amp;iacute;ritu, del alma y de la sique. Hipocres&amp;iacute;a.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stanislavski cre&amp;iacute;a que un entrenamiento positivo, indispensable para los actores, deber&amp;iacute;a componerse de ejercicios de distintos tipos, relativamente diversos, ligados &amp;uacute;nicamente por un fin com&amp;uacute;n. Pienso que fue verdadero y exacto en la perspectiva de su experiencia y su idea de eficacia. (&amp;hellip;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Todos los ejercicios mantenidos por nosotros eran dirigidos sin excepci&amp;oacute;n al aniquilamiento de las resistencias, de los bloqueos, de los estereotipos individuales y profesionales&lt;/b&gt;. Se trataba de ejercicios-obst&amp;aacute;culo: Para superar los ejercicios, que eran como una trampa, era necesario descubrir el propio bloqueo. En el fondo todos estos ejercicios ten&amp;iacute;an un car&amp;aacute;cter negativo, serv&amp;iacute;an para descubrir qu&amp;eacute; cosa no se deb&amp;iacute;a hacer. Pero jam&amp;aacute;s: qu&amp;eacute; cosa y c&amp;oacute;mo hacerla. Y siempre en relaci&amp;oacute;n con nuestro propio camino. Si los ejercicios eran ejecutados con excesivo dominio, se cambiaban o bien se abandonaban. Si se continuaba en ellos, comenzaba la t&amp;eacute;cnica por la t&amp;eacute;cnica, el saber c&amp;oacute;mo. Cuando sent&amp;iacute;amos que las fuentes no funcionaban en nosotros (o sobre nosotros), que las resistencias se bloqueaban, se cerraban, que &amp;quot;el proceso creativo proced&amp;iacute;a&amp;quot;, y todo era est&amp;eacute;ril, entonces volv&amp;iacute;amos a los ejercicios. &lt;b&gt;Y encontr&amp;aacute;bamos las causas. No las soluciones, sino las causas&lt;/b&gt;.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
9.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Si los ejercicios est&amp;aacute;n dirigidos hacia un ataque incesante contra las sustituciones, los encubrimientos, las retiradas tambi&amp;eacute;n, contienen en s&amp;iacute; aquella contradicci&amp;oacute;n que existe en la &amp;oacute;pera: &lt;b&gt;la contradicci&amp;oacute;n entre la precisi&amp;oacute;n y la espontaneidad&lt;/b&gt;. Cuando en aquello que hac&amp;iacute;amos durante el espect&amp;aacute;culo, perd&amp;iacute;amos la precisi&amp;oacute;n, era necesario buscarla en los ejercicios. En los ejercicios se necesitaba del actor el dominio de los detalles hasta el punto en el cual se manifestaba la reacci&amp;oacute;n personal Si alguien comenzaba a esconderse en el automatismo y en el perfeccionismo, busc&amp;aacute;bamos inmediatamente el modo en el cual mantener pero simult&amp;aacute;neamente superar los particulares; esto es, transformarlos en reacci&amp;oacute;n propia solamente para &amp;eacute;l.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por tanto se trataba siempre de una especie de intersecci&amp;oacute;n de lo que era a&amp;uacute;n la precisi&amp;oacute;n del trabajo precedente, con aquello que iba hacia la espontaneidad. O al contrario: una serie de intersecciones tras lo que estaba a&amp;uacute;n en el flujo de las reacciones personales es lo que se dirig&amp;iacute;a hacia la precisi&amp;oacute;n. &lt;b&gt;Cuando ten&amp;iacute;a lugar esta intersecci&amp;oacute;n, se manifestaba el momento creativo&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aquella contradicci&amp;oacute;n entre espontaneidad y precisi&amp;oacute;n fue natural y org&amp;aacute;nica. Porque entre ambas estos aspectos son los polos de la naturaleza humana, por este motivo cuando se cruzan estamos completos. &lt;b&gt;En un cierto sentido la precisi&amp;oacute;n est&amp;aacute; en el campo de la acci&amp;oacute;n del conocimiento, mientras que la espontaneidad en el campo del instinto&lt;/b&gt;. En otro sentido - al contrario &amp;mdash; la precisi&amp;oacute;n es el sexo, mientras que la espontaneidad es el coraz&amp;oacute;n. Si el sexo y el coraz&amp;oacute;n son dos cualidades separadas, entonces estamos desmembrados, S&amp;oacute;lo cuando existen juntos, no en cuanto a uni&amp;oacute;n de dos cosas, sino como una cosa &amp;uacute;nica, entonces estamos enteros. &amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cuando el actor est&amp;aacute; ya sobre la v&amp;iacute;a hacia el acto (hacia el espect&amp;aacute;culo por ejemplo), pero no sabe qu&amp;eacute; cosa debe hacer, piensa continuamente, porque se siente observado. Por este motivo Stanislavski &amp;mdash;justa y objetivamente&amp;mdash; exig&amp;iacute;a que el actor tuviese una l&amp;iacute;nea de acci&amp;oacute;n preparada que lo liberase de este problema. Cre&amp;iacute;a que tal l&amp;iacute;nea deb&amp;iacute;a ser la partitura de acciones f&amp;iacute;sicas. Personalmente, prefiero una partitura, basada por una parte sobre el fluir de los impulsos, y por otra sobre el principio de la organizaci&amp;oacute;n. Esto significa que deber&amp;iacute;a existir algo como el lecho del r&amp;iacute;o.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es m&amp;aacute;s f&amp;aacute;cil comprenderlo sobre el ejemplo del espacio. Tu espacio no est&amp;aacute; simplemente en este trabajo, sino entre este lugar y aqu&amp;eacute;l. No es un espacio fijado de manera muerta; tienes un espacio &amp;quot;entre&amp;quot; una escena dada, en un momento dado. Aquel &amp;quot;entre&amp;quot; de aqu&amp;iacute; a all&amp;aacute;, est&amp;aacute; fijado, pero el espacio es siempre imprevisible, el r&amp;iacute;o en el cual se entra es siempre nuevo. Es evidente que esto es un ejemplo a nivel banal. En la realidad concierne a todos los elementos del comportamiento del hombre en la parte. Es necesario definir &amp;quot;de aqu&amp;iacute; a all&amp;iacute;&amp;quot;, los puntos dados que crean aquel &amp;quot;entre&amp;quot;. Y, &amp;eacute;sta es la partitura. Entonces el actor no est&amp;aacute; condenado a pensar continuamente &amp;quot; &amp;iquest;qu&amp;eacute; cosa debo hacer?&amp;quot; Es m&amp;aacute;s libre.&amp;quot; (1)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;___________________________&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) Del art&amp;iacute;culo &amp;nbsp;&amp;quot;Respuesta a Stanislavski&amp;quot;, de Jerzy Grotowski publicado en JIM&amp;Eacute;NEZ, Sergio. &lt;i&gt;El evangelio de Stanislavski seg&amp;uacute;n sus ap&amp;oacute;steles&lt;/i&gt;. Grupo Editorial Gaceta (Colecci&amp;oacute;n Escenolog&amp;iacute;a, 12). Mexico D.F., 1990, pp. 487-504. Los subrayados son nuestros.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>EL OFICIANTE DE ACTOR, FERRAN RAÑÉ</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=95</link>
   <description>&lt;p&gt;&amp;ldquo;Estamos en un momento d&amp;oacute;nde se ha modificado la jerarqu&amp;iacute;a y el orden natural del proceso creador en el teatro. El actor ha sido relegado al &amp;uacute;ltimo eslab&amp;oacute;n de la cadena creadora. Pero no podemos olvidar que s&amp;oacute;lo &amp;eacute;l tiene la capacidad y el poder, en presencia y acci&amp;oacute;n, de manipular el tiempo, el ritmo y el espacio&amp;rdquo;. Estas son palabras de Ferran Ra&amp;ntilde;&amp;eacute;, quien nos visit&amp;oacute; el pasado martes como invitado en las actividades del seminario dedicado este a&amp;ntilde;o al Arte del actor. Su intervenci&amp;oacute;n tuvo tres partes: una primera dedicada a reivindicar la figura del actor como &amp;ldquo;oficiante de un rito que todav&amp;iacute;a funciona, y que consiste en la emoci&amp;oacute;n de compartir con otro un acto ef&amp;iacute;mero&amp;rdquo;; una segunda, donde repas&amp;oacute; brevemente algunos episodios de su propia trayectoria profesional - a destacar sus trabajos con Els Joglars y Dagoll Dagom, as&amp;iacute; como su reciente creaci&amp;oacute;n del m&amp;iacute;tico payaso catal&amp;aacute;n Charly Rivel en la pel&amp;iacute;cula &amp;quot;El payaso y el F&amp;uuml;hrer&amp;quot;, de Eduard Cort&amp;eacute;s, todav&amp;iacute;a in&amp;eacute;dita en las carteleras espa&amp;ntilde;olas-; y una tercera parte, que le permiti&amp;oacute;, como presidente de la Asociaci&amp;oacute;n de actores y directores profesionales de Catalunya (AADPC), reivindicar el &amp;ldquo;trabajo teatral en grupo como la &amp;uacute;nica verdadera posibilidad de renovar el lenguaje y la creaci&amp;oacute;n esc&amp;eacute;nica, la &amp;uacute;nica manera de combatir la figura del actor individual que se ha instaurado en el teatro actual, aquel que debe pelearse con la industria teatral para encontrar un papel y demostrar, en el mejor de los casos, tan s&amp;oacute;lo su eficacia como actor, pero que dif&amp;iacute;cilmente podr&amp;aacute; demostrar su capacidad como creador&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>MANEL BARCELÓ, Y EL MONÓLOGO DRAMÁTICO-NARRATIVO</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=90</link>
   <description>&lt;p&gt;Manel Barcel&amp;oacute; visit&amp;oacute; el seminario &amp;quot;El arte del actor&amp;quot; el pasado martes, 26 de febrero. Fue un verdadero placer escuchar a este actor que, como &amp;eacute;l mismo explic&amp;oacute;, empez&amp;oacute; haciendo teatro gestual - teniendo como maestros al mimo &amp;nbsp;Fujio Ishimaru y al core&amp;oacute;grafo y bailar&amp;iacute;n Cesc Gelabert, en compa&amp;ntilde;&amp;iacute;a de Pep Bou, y en un momento&amp;nbsp;en que&amp;nbsp;se dec&amp;iacute;a y cre&amp;iacute;a que &amp;ldquo;el gesto no enga&amp;ntilde;aba; la palabra, s&amp;iacute;&amp;rdquo;-, y que acab&amp;oacute; descubriendo significativamente a Dario Fo y a William Shakespeare.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un actor de teatro que ha cultivado con &amp;eacute;xito muchos palos pero que, muy especialmente, se ha hecho un lugar, por derecho propio, entre aquellos int&amp;eacute;rpretes &amp;ndash;escasos &amp;ndash; que se han atrevido con el mon&amp;oacute;logo dram&amp;aacute;tico-narrativo. Este a&amp;ntilde;o celebra los 25 a&amp;ntilde;os de su puesta en escena del texto emblem&amp;aacute;tico de Dario Fo, &amp;ldquo;&lt;i&gt;Historia de la tigresa&lt;/i&gt;&amp;rdquo;, un espect&amp;aacute;culo que ha paseado por medio mundo, con un millar de representaciones, que nunca ha abandonado y que se ha ido enriqueciendo con el trascurrir de los a&amp;ntilde;os de su experiencia como actor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su charla, interesant&amp;iacute;sima desde el punto de vista tambi&amp;eacute;n de la formaci&amp;oacute;n del actor, tuvo al final un detalle de enorme generosidad que le honra. Ante la petici&amp;oacute;n de un asistente, tuvimos la oportunidad de verle actuar en vivo unos minutos. Todo un regalo que nunca olvidaremos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;iexcl;Por mucho a&amp;ntilde;os!&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>PENSAR UNA FORMACIÓN ACTORAL ESENCIAL. EL ACTOR CONTEMPORÁNEO</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=52</link>
   <description>&lt;div style=&quot;text-align: justify&quot;&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: left&quot;&gt;Pensar una formaci&amp;oacute;n actoral esencial lleva asociado creer en tal posibilidad; aceptar a priori que es posible reflexionar sobre los aspectos fundamentales de un proceso de interrelaciones entre la realidad del actor y la realidad de ficci&amp;oacute;n. Tal hip&amp;oacute;tesis aparece ante nuestros ojos como necesaria a la luz de las experiencias que, como pedagogos, hemos llevado a cabo desde hace m&amp;aacute;s de veinte a&amp;ntilde;os en la formaci&amp;oacute;n de actores profesionales.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: left&quot;&gt;C&amp;oacute;mo se puede responder sino, por ejemplo, a cuestiones como: &amp;iquest;qu&amp;eacute; tipo de actores deseamos formar? &amp;iquest;Qu&amp;eacute; presupuestos determinar&amp;iacute;an una completa formaci&amp;oacute;n actoral? &amp;iquest;Qu&amp;eacute; aspectos deber&amp;iacute;an primar en tal formaci&amp;oacute;n y cu&amp;aacute;les deber&amp;iacute;an tratarse con posterioridad? &amp;iquest;Hasta qu&amp;eacute; punto somos capaces de programar una conducci&amp;oacute;n &amp;oacute;ptima de la especificidad del trabajo actoral de tal modo que incentive su proceso creativo y su adaptaci&amp;oacute;n al lenguaje teatral? &amp;iquest;Qu&amp;eacute; gram&amp;aacute;tica teatral es prioritaria y bajo qu&amp;eacute; criterios podemos definirla como tal?&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: left&quot;&gt;Una breve mirada por el teatro actual nos permite observar una diversidad de propuestas esc&amp;eacute;nicas que hace muy dif&amp;iacute;cil reducir las necesidades de un actor al estudio exclusivo y &amp;uacute;nico de un determinado m&amp;eacute;todo de actuaci&amp;oacute;n teatral. El teatro contempor&amp;aacute;neo recoge el fruto de todas las investigaciones abiertas en el campo de la escena, as&amp;iacute; como todas aquellas preguntas que abrieron serios interrogantes en sus convenciones m&amp;aacute;s s&amp;oacute;lidas, especialmente aquellas que han tenido lugar a lo largo de todo el siglo XX. La sucesi&amp;oacute;n de sistemas dram&amp;aacute;ticos, el progreso de las t&amp;eacute;cnicas escenogr&amp;aacute;ficas y la evoluci&amp;oacute;n del concepto de espacio esc&amp;eacute;nico, los sucesivos debates sobre las nociones de individuo, persona y lenguaje, as&amp;iacute; como la evoluci&amp;oacute;n de las aproximaciones a la realidad social, favorecer&amp;aacute; un debate paralelo en torno a las t&amp;eacute;cnicas de interpretaci&amp;oacute;n. Su evoluci&amp;oacute;n ha obligado al actor a abordar su trabajo de una nueva manera. Las t&amp;eacute;cnicas teatrales se diversifican y multiplican al servicio de las nuevas po&amp;eacute;ticas. Si, a todo esto, a&amp;ntilde;adimos el fen&amp;oacute;meno actual de la interdisciplinariedad y sus estrategias de contaminaci&amp;oacute;n entre los lenguajes art&amp;iacute;sticos, con la aparici&amp;oacute;n de un nuevo teatro visual, el desarrollo del teatro/danza o la explosi&amp;oacute;n de todos estos lenguajes en disciplinas como el circo, de nuevo es de obligado cumplimiento saber c&amp;oacute;mo podemos responder a las necesidades del actor actual.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: left&quot;&gt;Es evidente que debemos asumir que cualquier periodo de formaci&amp;oacute;n del actor no podr&amp;aacute; nunca abarcar el aprendizaje de todo el espectro de lenguajes y convenciones esc&amp;eacute;nicas. Los programas de formaci&amp;oacute;n actoral, entre otras muchas variables, se establecen despu&amp;eacute;s de haber optado por un orden de prioridades en sus contenidos, sustentados en una filosof&amp;iacute;a o finalidad que no pueden olvidar de preguntarse por: &amp;iquest;qu&amp;eacute; es el actor? &amp;iquest;Qu&amp;eacute; busca en su formaci&amp;oacute;n? &amp;iquest;C&amp;oacute;mo podemos ayudarle a solventar sus problemas? &amp;iquest;C&amp;oacute;mo debemos respetar y promocionar su autonom&amp;iacute;a como creador?&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: left&quot;&gt;Las escuelas de formaci&amp;oacute;n del actor &amp;ndash; y as&amp;iacute; se da incluso en las escuelas que gestionan posiciones ecl&amp;eacute;cticas &amp;ndash; suelen optar por: a) un m&amp;eacute;todo de formaci&amp;oacute;n cercano al llamado Sistema Stanislavski &amp;ndash;mal llamado, frecuentemente, el M&amp;eacute;todo (hay que decir, no obstante, que contin&amp;uacute;a siendo un referente inevitable en la medida que sigue siendo, por el momento, la &amp;uacute;nica aportaci&amp;oacute;n sistem&amp;aacute;tica en la aplicaci&amp;oacute;n de un m&amp;eacute;todo de formaci&amp;oacute;n del actor); b) metodolog&amp;iacute;as suced&amp;aacute;neas al Sistema que en su d&amp;iacute;a tuvieron un determinado &amp;eacute;xito local y que por fen&amp;oacute;menos cercanos a las modas se instalan en nuestras escuelas de formaci&amp;oacute;n; c) escuelas, sensibles y abiertas a po&amp;eacute;ticas teatrales m&amp;aacute;s dispares, que imparten diferentes t&amp;eacute;cnicas de interpretaci&amp;oacute;n, y procuran dise&amp;ntilde;ar sus planes de estudios desde la diversidad. Si nos atenemos a estas &amp;uacute;ltimas, de repente, uno tiene la tentaci&amp;oacute;n de suponer, que ante un panorama actual de las artes esc&amp;eacute;nicas tan contaminado, una opci&amp;oacute;n ecl&amp;eacute;ctica en los programas y procedimientos de formaci&amp;oacute;n del actor es lo m&amp;aacute;s razonable.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: left&quot;&gt;Sin embargo, existe la creencia de que la diversidad de contenidos en las materias que se imparten ya es una respuesta suficiente para que los actores sean, al final del proceso, competentes. Tal creencia se sustenta en la idea de que el aprendizaje actoral se dar&amp;aacute; con la simple yuxtaposici&amp;oacute;n y combinaci&amp;oacute;n de determinadas t&amp;eacute;cnicas y disciplinas.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: left&quot;&gt;Pensamos que ya es hora de dirigir el debate en otros t&amp;eacute;rminos. A&amp;uacute;n reconociendo la eficacia de los planteamientos que profundizan en un determinado m&amp;eacute;todo de actuaci&amp;oacute;n, eficaces en la medida que se dirigen a realidades profesionales tales como pudieran ser la televisi&amp;oacute;n o el teatro musical, por nombrar alguna, ni estos planteamientos ni aquellos que se derivan de una posici&amp;oacute;n ecl&amp;eacute;ctica en la formaci&amp;oacute;n del actor se preguntan con rigor por cuestiones como: &amp;iquest;c&amp;oacute;mo se produce el encuentro del actor con la ficci&amp;oacute;n? &amp;iquest;Qu&amp;eacute; aspectos se deducen de tal encuentro que son prioritarios en la formaci&amp;oacute;n actoral? &amp;iquest;C&amp;oacute;mo definir&amp;iacute;amos el aprendizaje en el teatro? &amp;iquest;Permitir&amp;aacute;n tales aspectos que un actor aprenda a descubrir su autonom&amp;iacute;a como creador, m&amp;aacute;s all&amp;aacute; del dominio virtuoso de la t&amp;eacute;cnica?&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: left&quot;&gt;Es infrecuente, m&amp;aacute;s bien escaso, un debate que se plantee m&amp;aacute;s all&amp;aacute; del saber emp&amp;iacute;rico de la profesi&amp;oacute;n; una reflexi&amp;oacute;n profunda que utilice como instrumentos de an&amp;aacute;lisis aquellas aportaciones de determinadas ciencias actuales que permitan conocer mejor el fen&amp;oacute;meno de la actuaci&amp;oacute;n actoral y el sistema de interrelaciones que se produce al encontrarse el actor con la ficci&amp;oacute;n, y como de este encuentro se genera la verdad en el teatro.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: left&quot;&gt;Creemos que s&amp;oacute;lo un an&amp;aacute;lisis de estas caracter&amp;iacute;sticas podr&amp;aacute; fundamentar toda acci&amp;oacute;n pedag&amp;oacute;gica en la formaci&amp;oacute;n del actor, sus aplicaciones y procedimientos, sus t&amp;eacute;cnicas y actividades.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>LA CONSTRUCCIÓN DEL PERSONAJE. BERTOLT BRECHT</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=84</link>
   <description>&lt;p&gt;El poeta, dramaturgo y director de teatro alem&amp;aacute;n Bertolt Brecht (1898-1956) nunca elabor&amp;oacute; tratado&amp;nbsp;o sistema alguno de formaci&amp;oacute;n del actor. Aun as&amp;iacute; propuso una nueva forma de interpretaci&amp;oacute;n, en el contexto general de su reformulaci&amp;oacute;n del canon aristot&amp;eacute;lico que afectaron el sentido, la producci&amp;oacute;n y el lugar social que ocupa el teatro. A continuaci&amp;oacute;n, hemos seleccionado algunos sus comentarios referentes al uso acertado de la imaginaci&amp;oacute;n por parte del actor y su relaci&amp;oacute;n con el proceso inductivo de construcci&amp;oacute;n del personaje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;El actor debe ser econ&amp;oacute;mico en el uso de su imaginaci&amp;oacute;n. Avanzando de frase en frase, explorando su personaje a trav&amp;eacute;s de las palabras que pronuncia y las que escucha o recibe, recogiendo &amp;mdash;escena por escena&amp;mdash; confirmaciones y contradicciones... as&amp;iacute; construye el actor su personaje. Va memorizando ese proceso de lenta progresi&amp;oacute;n, ese paso a paso, a fin de que, concluido su estudio, est&amp;eacute; en condiciones de reproducir ante el espectador la evoluci&amp;oacute;n del personaje paso a paso. &lt;b&gt;Ese paso a paso no s&amp;oacute;lo debe aplicarse a las transformaciones que experimenta el personaje en virtud de las situaciones y acontecimientos de la trama, sino a la propia construcci&amp;oacute;n del personaje en toda su desnudez, ante los ojos del espectador&lt;/b&gt;. De esa manera se aseguran las sorpresas &amp;mdash;a veces &amp;iacute;nfimas, pero importantes&amp;mdash; que el personaje depara al observador y se mantiene al p&amp;uacute;blico en la actitud de quien va descubriendo algo nuevo en lo que cre&amp;iacute;a conocer. Para lograr esa actitud en el espectador, el actor debe grabar profundamente en su memoria la sorpresa que &amp;eacute;l mismo ha experimentado al estudiar el papel en la actitud de quien poco a poco descubre algo nuevo en lo que cre&amp;iacute;a conocer.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;&lt;b&gt;Ese proceso paulatino es mejor que el deductivo&lt;/b&gt;; en &amp;eacute;ste se comienza echando una r&amp;aacute;pida ojeada al papel y se crea as&amp;iacute; una imagen global del tipo a representar, para luego extraer del texto los datos y oportunidades que permitir&amp;aacute;n modelarlo. Se desperdicia as&amp;iacute; mucho material y la mayor parte se adultera y se debilita. Pero, ante todo, esa no es la mejor manera de conocer a un ser humano. El actor que procede de ese modo niega al espectador la posibilidad de conocer al personaje como &amp;eacute;l lo conoci&amp;oacute;. &lt;b&gt;En lugar de transformarse ante sus ojos, aparece ya transformado, como un hecho que se ha mantenido ajeno a cualquier influencia y que no se someter&amp;aacute; a influencia alguna, es decir, como un ser disociado, absoluto y abstracto&lt;/b&gt;. El hecho de que ese tipo humano quede sometido al juicio espectador no var&amp;iacute;a las cosas, puesto que el veredicto del p&amp;uacute;blico no lo alcanza. Por otra parte, como esos juicios carecen de objetivo, no hay raz&amp;oacute;n para provocarlos. Adem&amp;aacute;s, generalmente por esa v&amp;iacute;a ni siquiera se provoca el enjuiciamiento y s&amp;oacute;lo se logra la vivencia. &lt;b&gt;Los actores que proceden as&amp;iacute; no proporcionan datos exactos ni &amp;aacute;ngulos dignos de estudio de un personaje&lt;/b&gt;. En la memoria del espectador s&amp;oacute;lo queda algo borroso y &amp;quot;sobrehumano&amp;quot;, en una palabra: un mito. Lo que se brinda de este modo es una copia, no la imagen original; se transmite el recuerdo de una figura, en lugar de mostrar la figura misma.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Por lo general, los medios de que se dispone no bastan para colmar esa imagen de dimensiones sobrehumanas. No bastan los medios del texto ni los del int&amp;eacute;rprete, y por pretender demasiado se produce impresi&amp;oacute;n de pobreza. A pesar de todo, los actores prefieren la forma deductiva, sin duda porque, m&amp;aacute;s que nada, les permite desde el primer ensayo &amp;quot;ponerse en&amp;quot; actores, es decir, en ese tipo de actor que ellos ven como ideal y que sue&amp;ntilde;an con encarnar... S&amp;iacute;, sue&amp;ntilde;an m&amp;aacute;s con personificar a ese actor que al personaje concreto que les toca representar.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Cuando la imaginaci&amp;oacute;n interviene en esa medida, puede ser nociva. En el proceso inductivo y paulatino, en cambio, su empleo es indispensable. Al estudiar, en un avance de frase en frase, se apela constantemente a la imaginaci&amp;oacute;n. Ella brinda figuras de contornos netos, s&amp;oacute;lidas, casi completas, que podr&amp;iacute;an pronunciar tal o cual frase en tal o cual situaci&amp;oacute;n. Pero la frase y la situaci&amp;oacute;n que sigue, en cada caso, debe ser estudiada con tanta seriedad y con tanta prescindencia de las anteriores &amp;mdash;y quiz&amp;aacute;s apresuradas&amp;mdash; construcciones de la imaginaci&amp;oacute;n, que puede dar lugar a una correcci&amp;oacute;n del esquema precedente. As&amp;iacute; como el actor deductivo procede err&amp;oacute;neamente al afirmarse prematuramente en un tipo b&amp;aacute;sico, de la misma manera yerra el inductivo al apoyarse con premura sobre ciertos &amp;quot;rasgos&amp;quot;. Todas sus indagaciones deben orientarse &amp;mdash;con de la imaginaci&amp;oacute;n y de la comprobaci&amp;oacute;n de hechos- hacia la indagaci&amp;oacute;n y representaci&amp;oacute;n de la figura como unidad concreta en evoluci&amp;oacute;n. &amp;quot;(1)&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;________________________________&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) BRECHT, Bertolt. Escritos sobre teatro. Ediciones Nueva Visi&amp;oacute;n, Buenos Aires, 1970, pp. 16-18. Los subrayados son nuestros.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>JACQUES LECOQ Y LA CREACIÓN</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=79</link>
   <description>&lt;p&gt;El pedagogo franc&amp;eacute;s y maestro de actores, pedagogos y creadores, Jacques Lecoq (1921-1999) nos ofrece, en esta selecci&amp;oacute;n de textos, acertadas precisiones sobre los t&amp;eacute;rminos &amp;quot;expresi&amp;oacute;n&amp;quot; y &amp;quot;creaci&amp;oacute;n&amp;quot; y algunas otras voces estrechamente vinculadas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1.&lt;br /&gt;
&amp;quot;&lt;b&gt;La &lt;i&gt;improvisaci&amp;oacute;n&lt;/i&gt; se confunde a veces con la &lt;i&gt;expresi&amp;oacute;n&lt;/i&gt;. Ahora bien, aquel que se expresa no est&amp;aacute; forzosamente en situaci&amp;oacute;n de &lt;i&gt;creaci&amp;oacute;n&lt;/i&gt;.&lt;/b&gt; Por supuesto, lo ideal ser&amp;iacute;a que creara y se expresara al mismo tiempo, &amp;eacute;ste ser&amp;iacute;a el equilibrio perfecto. Desgraciadamente muchos se expresan, &amp;laquo;se desbordan&amp;raquo; con gran placer y olvidan que no deben ser ellos los &amp;uacute;nicos que sientan placer: &amp;iexcl;tambi&amp;eacute;n el p&amp;uacute;blico tiene que sentirlo! Muchos profesores confunden con demasiada frecuencia estas dos nociones.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;La diferencia entre un acto de expresi&amp;oacute;n y un acto de creaci&amp;oacute;n consiste en lo siguiente: en el acto de expresi&amp;oacute;n la actuaci&amp;oacute;n se dirige m&amp;aacute;s hacia uno mismo que hacia el p&amp;uacute;blico. Siempre observo si el actor irradia, si despliega a su alrededor un espacio en el que los espectadores est&amp;aacute;n presentes. Muchos absorben ese espacio, lo repliegan sobre ellos mismos y el p&amp;uacute;blico queda entonces excluido; la actuaci&amp;oacute;n se convierte as&amp;iacute; en un &amp;laquo;acto privado&amp;raquo;. Si algunos se sienten mejor despu&amp;eacute;s de las clases, es un logro suplementario, pero mi objetivo no es el de &amp;laquo;curar&amp;raquo; a la gente a trav&amp;eacute;s del teatro. En un proceso de creaci&amp;oacute;n, el objeto creado ya no pertenece al creador. El objetivo es realizar este acto creador: &amp;iexcl;dar un fruto que se desprenda del &amp;aacute;rbol!&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;En mi pedagog&amp;iacute;a, siempre he privilegiado el mundo exterior frente al interior. La b&amp;uacute;squeda de uno mismo, de sus estados de &amp;aacute;nimo, no tiene mucho inter&amp;eacute;s en nuestro trabajo. El &amp;laquo;yo&amp;raquo; est&amp;aacute; de m&amp;aacute;s. Hay que observar c&amp;oacute;mo se mueven los seres y las cosas y c&amp;oacute;mo se reflejan en nosotros. Hay que privilegiar la horizontal, la vertical, eso que existe de manera intangible fuera de uno mismo. &lt;b&gt;La persona se revelar&amp;aacute; a s&amp;iacute; misma en relaci&amp;oacute;n a estos apoyos sobre el mundo exterior.&lt;/b&gt; Y si el alumno es diferente, eso se ver&amp;aacute; en ese reflejo. Yo no rebusco en los recuerdos psicol&amp;oacute;gicos profundos una fuente de creaci&amp;oacute;n, en la cual &amp;laquo;el grito de la vida se confundir&amp;iacute;a con el grito de la ilusi&amp;oacute;n&amp;raquo;. Prefiero mantener esa distancia del juego entre el personaje y yo, que permite actuarlo mejor. Los actores interpretan mal los textos que les conciernen demasiado. Tienen una especie de voz blanca porque se apropian de una parte ciel texto para ellos, sin poder d&amp;aacute;rsela al p&amp;uacute;blico. Creer o identificarse no es suficiente, hay que actuar&amp;quot;.(1)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &lt;br /&gt;
&amp;quot;Hay que precisar, por tanto, lo que yo entiendo por mimo. El mimo se estanc&amp;oacute; desde el momento en que se separ&amp;oacute; del teatro. Se encerr&amp;oacute; en s&amp;iacute; mismo y s&amp;oacute;lo un cierto virtuosismo ha podido darle alg&amp;uacute;n sentido. (...) Sin embargo, el acto de mimar es un acto esencial, un acto de la infancia: el ni&amp;ntilde;o mima el mundo para reconocerlo y prepararse para vivirlo. El teatro es un juego que mantiene vivo este acontecimiento. El t&amp;eacute;rmino &lt;i&gt;mimo &lt;/i&gt;es hoy d&amp;iacute;a tan reductor que es necesario buscar otros. Por eso utilizo a veces el t&amp;eacute;rmino &lt;i&gt;mimismo &lt;/i&gt;(tan acertadamente aclarado por Marcel Jousse en su &amp;quot;&lt;i&gt;Antropolog&amp;iacute;a del gesto&lt;/i&gt;&amp;quot;, de Ediciones Gallimard), que no hay que confundir con &lt;i&gt;mimetismo&lt;/i&gt;. &lt;b&gt;El &lt;i&gt;mimetismo&lt;/i&gt; es una representaci&amp;oacute;n de la forma, el &lt;i&gt;mimismo&lt;/i&gt; es la b&amp;uacute;squeda de la din&amp;aacute;mica interna del sentido&lt;/b&gt;.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;&lt;b&gt;Mimar es &lt;i&gt;formar cuerpo con &lt;/i&gt;y as&amp;iacute; comprender mejor&lt;/b&gt;. El que se pasa los d&amp;iacute;as manipulando ladrillos, llega un momento en que ya no sabe qu&amp;eacute; est&amp;aacute; manipulando. Su acci&amp;oacute;n se convierte en un automatismo. Pero si se le pide que mime la manipulaci&amp;oacute;n del ladrillo, reencontrar&amp;aacute; el sentido de ese objeto, su peso, su volumen. Este fen&amp;oacute;meno es interesante en pedagog&amp;iacute;a: mimar permite redescubrir &amp;laquo;la cosa&amp;raquo; de una manera m&amp;aacute;s fresca. El acto de mimar es, en este caso, un conocimiento. No hay que confundir este mimo pedag&amp;oacute;gico con el arte del mimo que alcanza toda su grandeza en la transposici&amp;oacute;n, especialmente en el N&amp;ocirc; japon&amp;eacute;s, cuando el actor mima su c&amp;oacute;lera mediante algunas vibraciones de su abanico. &amp;quot;(2)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;__________________________________&lt;br /&gt;
(1) LECOQ, Jacques. &lt;i&gt;El cuerpo po&amp;eacute;tico&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Una pedagog&amp;iacute;a de la creaci&amp;oacute;n teatral&lt;/i&gt;. Editorial Alba (Colecci&amp;oacute;n Artes Esc&amp;eacute;nicas), Barcelona: 2004. Pp. 35-38. El subrayado es nuestro.&lt;br /&gt;
(2) Idem, pp. 42&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>CDN ESTRENA REY LEAR, DE WILLIAM SHAKESPEARE BAJO LA DIRECCIÓN DE GERARDO VERA</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=89</link>
   <description>&lt;p&gt;El veterano actor argentino Alfredo Alc&amp;oacute;n protagoniza por vez primera &amp;quot;Rey Lear&amp;quot;, de William Shakespeare, en un montaje que se estren&amp;oacute; el pasado jueves, d&amp;iacute;a 14 de febrero, en el Teatro Valle-Incl&amp;aacute;n de Madrid, dirigido por Gerardo Vera, responsable del Centro Dram&amp;aacute;tico Nacional (CDN), y con versi&amp;oacute;n de Juan Mayorga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Junto a Alfredo Alc&amp;oacute;n, el elenco (formado por 26 actores) cuenta con Carmen El&amp;iacute;as, Cristina Marcos o Pedro Casablanc, y en &amp;eacute;l interviene el joven actor Marc Garc&amp;iacute;a Cot&amp;eacute;, ex - alumno del Estudio.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>JORDI BOIXADERAS ABRE LA OCTAVA EDICIÓN DEL SEMINARIO A LA UDL</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=88</link>
   <description>&lt;p&gt;Jordi Boixaderas, actor de teatro, cine y televisi&amp;oacute;n,&amp;nbsp;fue el encargado de abrir ayer,&amp;nbsp;19 de febrero,&amp;nbsp;y ante m&amp;aacute;s de 60 participantes, la octava edici&amp;oacute;n del Seminario de Escritura Dram&amp;aacute;tica y Dramaturgia Esc&amp;eacute;nica que organiza la UDL y que este a&amp;ntilde;o cuenta con el apoyo del Institut de Estudis Ilerdencs. Boixaderas, que hasta el pasado mas de enero ha protagonizado&amp;nbsp;en la sala peque&amp;ntilde;a del Teatro Nacional de Catalu&amp;ntilde;a el montaje teatral &amp;quot;&lt;i&gt;A la toscana&lt;/i&gt;&amp;quot; del autor y director catal&amp;aacute;n Sergi Belbel, pronunci&amp;oacute; la conferencia: &lt;b&gt;De leer a interpretar&lt;/b&gt;, en un intento de acercar al p&amp;uacute;blico la relaci&amp;oacute;n del actor&amp;nbsp;con el trabajo de texto y compartir sus experiencias.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n leed: &lt;a href=&quot;http://www.udl.cat/serveis/oficina/Noticies/2008/febrer19.html&quot;&gt;Universidad de Lleida&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>AUTONOMÍA Y VINCULACIÓN, ES LIBERTAD. FORMACIÓN DEL ACTOR</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=60</link>
   <description>&lt;p&gt;Hablar de la formaci&amp;oacute;n del actor es hablar, en primer lugar, de la naturaleza y especificidad de los m&amp;eacute;todos y procedimientos de aprendizaje. Porque, &amp;iquest;la formaci&amp;oacute;n del actor es un acto de aprendizaje? &amp;iquest;O es un acto de iniciaci&amp;oacute;n? &amp;iquest;Es una simple transmisi&amp;oacute;n de conocimientos o, por el contrario, se asemeja m&amp;aacute;s a una b&amp;uacute;squeda compartida? &amp;iquest;Qu&amp;eacute; tipo de relaci&amp;oacute;n se establece entre profesor y alumno? &amp;iquest;Se trata de un tipo de relaci&amp;oacute;n entre alguien que aporta y alguien que recibe o la relaci&amp;oacute;n es vivida como un mutuo compromiso?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En segundo lugar, hablar de la formaci&amp;oacute;n del actor es hablar tambi&amp;eacute;n de los contenidos. Debatir sobre lo que hace y no hace falta ense&amp;ntilde;ar. Todas las escuelas de arte dram&amp;aacute;tico planean sus estudios, de una forma u otra, sobre el modelo de ense&amp;ntilde;anza general: establecen sus dise&amp;ntilde;os curriculares, sus programas de aplicaci&amp;oacute;n, detallan sus recorridos, disciplinas y materias. El debate, sin embargo, sobre la diversidad de concepciones de la ense&amp;ntilde;anza del arte dram&amp;aacute;tico y las necesidades de los futuros actores, comporta una reflexi&amp;oacute;n primera que incida en la pertinencia o no de los programas impartidos y si no hay detr&amp;aacute;s de todo esto, a menudo, un cierto grado de arbitrariedad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tercer lugar, y esta es cuesti&amp;oacute;n fundamental, hablar de la formaci&amp;oacute;n del actor es habla del actor. Al fin y al cabo, &amp;eacute;l es el sujeto por excelencia de nuestro arte. El actor es, &amp;eacute;l mismo, su propio instrumento e instrumentista. Como instrumentista debe saber jugar en las m&amp;aacute;s variadas situaciones y propuestas que exige la ficci&amp;oacute;n. Como instrumento, se tiene a s&amp;iacute; mismo, con su propio cuerpo, su voz, pero tambi&amp;eacute;n -y esto es esencial-, con su imaginario. Y si podemos planificar la adquisici&amp;oacute;n de aptitudes vocales y gestuales, tambi&amp;eacute;n deberemos poder planificar -es nuestra creencia- el desarrollo de este imaginario.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El mundo del arte est&amp;aacute; pr&amp;oacute;ximo al misterio de la naturaleza humana y del mundo. A la Ciencia le ha tocado reconocer este hecho. No hay duda de que, en su expresi&amp;oacute;n, algunas experiencias art&amp;iacute;sticas hacen patente los l&amp;iacute;mites humanos con la presencia viva del cuerpo del artista. Este es el caso del teatro o la danza. Todos sabemos que el teatro es algo m&amp;aacute;s que el arrojo de alguien frente a otro, exponi&amp;eacute;ndose a sus miradas, totalmente vulnerable y ofreciendo mucho s&amp;iacute; mismo. El teatro, como el juego, forma parte de la propia condici&amp;oacute;n humana. El actor es como un ni&amp;ntilde;o que juega para entender la realidad. Pero, a diferencia de aquel, el actor necesita promover y enriquecer su imaginaci&amp;oacute;n, esta facultad que permite integrar los procesos cognitivos y intelectivos y los procesos afectivos e impulsivos, y dar nuevas respuestas. Y todos estos aspectos no los podemos descuidar en la formaci&amp;oacute;n del actor si no queremos reducir nuestra tarea como pedagogos a un simple suministro de t&amp;eacute;cnicas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A menudo, en la vida cotidiana estamos obligados a sacrificar nuestra propia imaginaci&amp;oacute;n. El actor, por el contrario, deber&amp;iacute;a luchar por su afirmaci&amp;oacute;n. En este sentido, el teatro debe recuperar su lugar como expresi&amp;oacute;n de libertad. Y pese a que, a veces, otros intereses no permiten que lo veamos as&amp;iacute;, el teatro debe ser del actor, pues &amp;eacute;l es el aut&amp;eacute;ntico motor, catalizador y centro de producci&amp;oacute;n del hecho teatral. &amp;Eacute;l es la materia sensible y creativa de nuestro arte. Nadie puede gobernar org&amp;aacute;nicamente como &amp;eacute;l sus propios procesos creativos sin crearse una limitaci&amp;oacute;n.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La formaci&amp;oacute;n actoral, por lo tanto, no puede olvidar la libertad personal del actor como base para su autonom&amp;iacute;a como creador.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No es nuestro prop&amp;oacute;sito que de las anteriores palabras se pueda inferir que defendemos sin m&amp;aacute;s la pura creatividad del actor y su devenir, libre de todo compromiso y sin objeto, en su actividad art&amp;iacute;stica. Por el contrario, s&amp;oacute;lo podemos comprender su autonom&amp;iacute;a en vinculaci&amp;oacute;n con las leyes, la l&amp;oacute;gica y gram&amp;aacute;tica de su propio arte. Este es el significado de su libertad. Una libertad de acci&amp;oacute;n, de comportamiento dentro de las condiciones de la escena.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por esto, &lt;b&gt;cualquier procedimiento metodol&amp;oacute;gico deber&amp;iacute;a permitirle adquirir una aptitud &amp;oacute;ptima para adaptarse, no s&amp;oacute;lo a las diversas situaciones que le plantea el hecho teatral, sino, tambi&amp;eacute;n, para adaptarse a las propias modificaciones como sujeto. Y esto s&amp;oacute;lo se consigue cuando el actor ha sido ejercitado en la creaci&amp;oacute;n, actuando libremente, pero vinculado a las normas que regulan paso a paso las propuestas del juego&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para terminar y volviendo al principio, por lo que hemos dicho hasta ahora, podemos afirmar que cualquiera forma de aprendizaje actoral debe establecer razonadamente procedimientos metodol&amp;oacute;gicos activos que no quieran erigirse en simples gu&amp;iacute;as o f&amp;oacute;rmulas externas, con las que el actor encuentre una actuaci&amp;oacute;n en su forma definitiva y sin equivocarse. Muy al contrario, estos procedimientos deben permitir al actor entregarse a su propia iniciativa y ayudarle a elaborar sus propuestas aprendiendo a sortear las dificultades. Cuesta entender que se pueda encontrar un m&amp;eacute;todo anal&amp;iacute;tico que posibilite un resultado asegurado en el teatro, puesto que este depende de la interrelaci&amp;oacute;n y los procesos subjetivos e involuntarios del actor, entre otros factores. Adem&amp;aacute;s, estos m&amp;eacute;todos excesivamente racionales y causalistes &amp;ndash;otras dir&amp;aacute;n psicologistes - bloquear&amp;iacute;an, prematuramente, parte del material expresivo del actor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tan s&amp;oacute;lo si comprendemos la naturaleza del actor como creador, podremos encontrar respuesta a sus necesidades art&amp;iacute;sticas. No es suficiente con formar int&amp;eacute;rpretes; hace falta formar actores creadores que sepan instrumentalizar su saber hacer en un saber ser en escena. Personas comprometidas con su tiempo que estimen su trabajo.&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>TÉCNICA CODA: COMPRENSIÓN, ORGANICIDAD, DRAMATURGIA Y AUTONOMÍA</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=81</link>
   <description>&lt;p&gt;Comprensi&amp;oacute;n, Organicidad, Dramaturgia y Autonom&amp;iacute;a, son los par&amp;aacute;metros gu&amp;iacute;a, los conceptos generales que fundamentan la t&amp;eacute;cnica Coda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cada cual define un objetivo prioritario. Cada cual define un &amp;aacute;mbito de conocimientos espec&amp;iacute;ficos sobre el actor y los materiales de ficci&amp;oacute;n. Cada cual define una intervenci&amp;oacute;n pedag&amp;oacute;gica. Pero tan s&amp;oacute;lo su unidad revela estructuralmente el procedimiento en su conjunto y su finalidad &amp;uacute;ltima: la libertad del actor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De todos ellos se desprende la terminolog&amp;iacute;a y los procedimientos empleados en la t&amp;eacute;cnica Coda. Estos otros conceptos did&amp;aacute;cticos operativos intervienen indistintamente en los dos procesos m&amp;aacute;s importantes del trabajo actoral: el proceso de la preparaci&amp;oacute;n, y el proceso de la concreci&amp;oacute;n. Los dos procesos definen espacios de trabajo complementario, pero esencialmente independientes.&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>LA REPRESENTACIÓN TEATRAL Y EL ACTOR</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=65</link>
   <description>&lt;p&gt;&amp;ldquo;&lt;i&gt;Con la intenci&amp;oacute;n de&amp;nbsp;definir este t&amp;eacute;rmino clave y hacer resaltar algunas de sus numerosas dimensiones, es &amp;uacute;til examinar las im&amp;aacute;genes a trav&amp;eacute;s de las cuales diferentes lenguas designan esta representaci&amp;oacute;n esc&amp;eacute;nica de la obra:&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt 18pt; text-indent: -18pt; tab-stops: list 18.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1&quot;&gt;&lt;i&gt;a)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; El franc&amp;eacute;s, como el castellano, insiste en la idea de una re-presentaci&amp;oacute;n de una cosa que por lo tanto ya existe (bajo una forma textual) antes de encarnarse en la escena. Pero re-presentar, es tambi&amp;eacute;n &lt;b&gt;hacer presente &lt;/b&gt;en el instante de la presentaci&amp;oacute;n esc&amp;eacute;nica lo que&amp;nbsp; exist&amp;iacute;a antiguamente en un texto o en una representaci&amp;oacute;n tradicional. Estos dos criterios: repetici&amp;oacute;n ( y as&amp;iacute; se denomina en franc&amp;eacute;s el ensayo teatral) de algo existente y creaci&amp;oacute;n del &lt;b&gt;acontecimiento&lt;/b&gt; esc&amp;eacute;nico (presentificaci&amp;oacute;n) se encuentran en la base de toda puesta en escena&amp;rdquo;&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt 18pt; text-indent: -18pt; tab-stops: list 18.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1&quot;&gt;&lt;i&gt;b)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La palabra alemana Vor-stellung o Dar-stellumg utiliza la imagen espacial de &lt;b&gt;poner delante &lt;/b&gt;y &lt;b&gt;poner all&amp;iacute;&lt;/b&gt;. Se subraya as&amp;iacute; la frontalidad y exhibici&amp;oacute;n del producto teatral, que se ofrece a la mirada, as&amp;iacute; como la insistencia (stellen) en lo espectacular.&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt 18pt; text-indent: -18pt; tab-stops: list 18.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1&quot;&gt;&lt;i&gt;c)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La palabra inglesa performance indica la idea de una &lt;b&gt;acci&amp;oacute;n realizada &lt;/b&gt;(to perform) &lt;b&gt;en el acto mismo de su presentaci&amp;oacute;n&lt;/b&gt;&amp;quot;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;(1)&lt;/o:p&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&amp;iquest;Podemos deducir de las definiciones anteriores que el hecho de actuar por parte del actor tiene que ver con el esfuerzo por &lt;i&gt;conquistar el presente esc&amp;eacute;nico &lt;/i&gt;ante un p&amp;uacute;blico que se ha congregado para ver delante de &amp;eacute;l como se produce tal &lt;i&gt;acontecimiento&lt;/i&gt;?&amp;nbsp; &amp;iquest;Qu&amp;eacute; significado tiene el t&amp;eacute;rmino &lt;i&gt;presente esc&amp;eacute;nico&lt;/i&gt;?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;Cuando admiramos un cuadro, una estatua, leemos una novela o un poema, nuestra experiencia est&amp;eacute;tica se da en la percepci&amp;oacute;n de un objeto o relato de admiraci&amp;oacute;n art&amp;iacute;stica. Todos ellos, poseen una existencia aut&amp;oacute;noma, m&amp;aacute;s all&amp;aacute; del creador, ser&amp;aacute;n siempre intermediarios entre una acci&amp;oacute;n vivida o imaginada y aquel que mira o lee. Una representaci&amp;oacute;n teatral, por el contrario, no es un nunca un objeto de admiraci&amp;oacute;n art&amp;iacute;stica, es un &lt;b&gt;acontecimiento&lt;/b&gt;.&amp;nbsp; Es algo que est&amp;aacute; ocurriendo (en gerundio) ante nuestros propios ojos.&amp;nbsp; Entend&amp;aacute;monos, no todo acontecimiento es un acontecimiento teatral. Para que lo sea debemos admitir que aquel que &lt;i&gt;se deja ver actuando&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;y aquel &lt;i&gt;que mira&lt;/i&gt;, se encuentran en mismo tiempo y en el mismo sitio&amp;nbsp; porque as&amp;iacute; lo han deseado previamente.&amp;nbsp; Por tanto, el t&amp;eacute;rmino presente&amp;nbsp; tiene una doble significaci&amp;oacute;n esencial en el teatro: existencial y temporal.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;Existencial porque como dice Gouhier &amp;ldquo;&lt;i&gt;representar es hacer presente mediante presencias&lt;/i&gt;&amp;rdquo; (2)&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;En el teatro, este prop&amp;oacute;sito no puede llevarlo a cabo nadie m&amp;aacute;s que el actor. Nadie, sino &amp;eacute;l, puede considerarse el &lt;b&gt;sujeto creador&amp;nbsp; &lt;/b&gt;del mismo hecho teatral. Es m&amp;aacute;s, el debe ser tenido como el aut&amp;eacute;ntico &lt;b&gt;hecho teatral&lt;/b&gt;.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Sin su presencia no hay realidad efectiva. No hay existencia objetiva. No hay ficci&amp;oacute;n teatral. Somos conscientes que todas estas afirmaciones son de perogrullo, pero tratamos de reafirmarlas desde la necesidad de asentar cient&amp;iacute;ficamente una pedagog&amp;iacute;a de actuaci&amp;oacute;n de base.&amp;nbsp; Considerar al actor el sujeto creador es subrayar la importancia de este aspecto esencial en los procedimientos metodol&amp;oacute;gicos de formaci&amp;oacute;n del actor. De nada sirven los an&amp;aacute;lisis sino avivamos en la pr&amp;aacute;ctica actoral las certezas que nos proporcionan. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;En la actualidad,&amp;nbsp; es m&amp;aacute;s frecuente hablar del &lt;i&gt;aqu&amp;iacute; y ahora&lt;/i&gt;. El actor ejecuta en el aqu&amp;iacute; de la escena su proyecto, su idea, su personaje. Esto significa que la disciplina de un actor debe ayudar a distinguir muy bien lo que significa &lt;i&gt;el aqu&amp;iacute;&lt;/i&gt;, el presente esc&amp;eacute;nico y sus consecuencias procesales y no confundirlo con los trabajos de &lt;b&gt;preparaci&amp;oacute;n.&lt;/b&gt;&amp;nbsp; El actor debe saber, adem&amp;aacute;s,&amp;nbsp; que el personaje no es m&amp;aacute;s que un proyecto, no existe como tal.&amp;nbsp; Debe desterrar la vieja idea del personaje como un modelo, que antecede al actor, qui&amp;eacute;n por su parte acepta sin m&amp;aacute;s&amp;nbsp; ser su representante, el delegado de un ausente.&amp;nbsp; No es as&amp;iacute;.&amp;nbsp; El personaje no existe. S&amp;oacute;lo existe el actor.&amp;nbsp; Ni siquiera &amp;eacute;ste puede esconderse detr&amp;aacute;s de su personaje. &amp;ldquo;&lt;i&gt;No hay personaje, s&amp;oacute;lo unas cuantas frases en una hoja&lt;/i&gt;&amp;quot;, comenta provocativamente David Mamet (3)&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;b&gt;La existencia del actor&lt;/b&gt;, no obstante, es &lt;i&gt;ser en escena&lt;/i&gt;, no es estar, simplemente. Es &lt;b&gt;presencia y acci&amp;oacute;n&lt;/b&gt;. Es act&amp;uacute;alizar lo que no es m&amp;aacute;s que un proyecto, por medio de la acci&amp;oacute;n y percibir la complicidad que se crea ante la mirada del espectador, la complicidad que se da con el compa&amp;ntilde;ero.&amp;nbsp; Es sobre esta complicidad que debemos construir la realidad objetiva de ficci&amp;oacute;n.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;Que tengamos unas &lt;i&gt;cuantas frases&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;no debe hacernos olvidar que tales atribuciones no son m&amp;aacute;s que ideas de comportamientos que debemos &lt;i&gt;hacer aparecer, hacer emerger &lt;/i&gt;por medio de nuestra voluntad creadora en escena.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;El t&amp;eacute;rmino &lt;b&gt;voluntad creadora &lt;/b&gt;no debe inducir a error. El acto volitivo del actor es visto con un grado de necesidad. El proyecto no posee la capacidad de imponerse por s&amp;iacute; mismo. Pensar lo contrario ser&amp;iacute;a confundir la preparaci&amp;oacute;n y el proceso. El proyecto tan s&amp;oacute;lo es una realidad subjetiva verdadera del pensamiento. Esta realidad no es la realidad objetiva de la ficci&amp;oacute;n. La soluci&amp;oacute;n, pues, no se impone a s&amp;iacute; misma; &lt;i&gt;hay que buscar la soluci&amp;oacute;n&lt;/i&gt;. Esta b&amp;uacute;squeda de la soluci&amp;oacute;n s&amp;oacute;lo es posible en &lt;i&gt;el ahora&lt;/i&gt;. Necesidad, entonces,&amp;nbsp; de ejecuci&amp;oacute;n en el &lt;i&gt;aqu&amp;iacute; y ahora &lt;/i&gt;de la escena. Sin embargo, tal necesidad es fruto de deliberaci&amp;oacute;n y decisi&amp;oacute;n tomada en la fase de preparaci&amp;oacute;n del actor, que se pone as&amp;iacute; mismo &lt;i&gt;a prueba &lt;/i&gt;en su concreci&amp;oacute;n esc&amp;eacute;nica (fase de ejecuci&amp;oacute;n). Ahora bien, la fase de preparaci&amp;oacute;n no debe entenderse como un proceso de incubaci&amp;oacute;n previo a su exteriorizaci&amp;oacute;n.&amp;nbsp; El actor no exterioriza contenidos personales. Elabora su trabajo en el acto creativo que realiza al ejecutarlo. El t&amp;eacute;rmino apropiado ser&amp;iacute;a &lt;b&gt;concreci&amp;oacute;n.&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Exteriorizar&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;es un t&amp;eacute;rmino de pasado &amp;ndash; se exterioriza aquello que se ha interiorizado. El verbo &lt;i&gt;concretar&lt;/i&gt; es un t&amp;eacute;rmino de presente. Gouhier lo define muy bien al decir que &amp;ldquo;&lt;i&gt;existe el arte teatral cuando la exteriorizaci&amp;oacute;n se ve sustituida por la ejecuci&amp;oacute;n&lt;/i&gt;&amp;rdquo; (4) Nosotros dir&amp;iacute;amos &lt;i&gt;existe el hecho teatral cuando el actor, por medio de su cuerpo, encuentra su concreci&amp;oacute;n en el aqu&amp;iacute; y ahora de la escena&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;Sin embargo, no comprender&amp;iacute;amos globalmente la naturaleza del fen&amp;oacute;meno de la actuaci&amp;oacute;n actoral, sino subrayamos su naturaleza b&amp;aacute;sicamente procesal.&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&amp;ldquo;&lt;i&gt;El encanto de la metamorfosis es condici&amp;oacute;n previa de todo arte dram&amp;aacute;tico&lt;/i&gt;&amp;rdquo; (5), nos dice Nietzsche.&amp;nbsp; La metamorfosis del actor significa la posibilidad de jugar a existir en escena, significa el esfuerzo del actor por adaptarse a la ficci&amp;oacute;n. Ciertamente, pero no olvidemos que dicha metamorfosis debe darse en el juego del &lt;i&gt;ahora&lt;/i&gt;, en la suma de los &lt;i&gt;sucesivos&lt;/i&gt; &lt;i&gt;ahora &lt;/i&gt;de la escena. En ese sentido es como debemos entender dicha adaptaci&amp;oacute;n, como un proceso. Una adaptaci&amp;oacute;n, al mismo tiempo, productiva al ser creadora de un universo nuevo, que debe existir sin fisuras. Un universo fundamentalmente falso, convencional pero real por medio de la destreza en la interpretaci&amp;oacute;n del actor. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;En este esfuerzo el actor debe aprender a vivir en la incertidumbre del presente esc&amp;eacute;nico y encontrarse c&amp;oacute;modo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;El actor ser&amp;aacute; un jugador que ha aprendido a jugar en escena, aceptando como indica Oberl&amp;eacute;, &amp;ldquo;&lt;i&gt;su estatuto de ficci&amp;oacute;n&lt;/i&gt;&amp;rdquo; y &amp;ldquo; &lt;i&gt;realizando un esfuerzo de dramatizaci&amp;oacute;n&lt;/i&gt;&amp;rdquo; (6)&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&quot;mso-element: footnote-list&quot;&gt;&lt;br clear=&quot;all&quot; /&gt;
&lt;hr align=&quot;left&quot; width=&quot;33%&quot; size=&quot;1&quot; /&gt;
&lt;div id=&quot;ftn1&quot; style=&quot;mso-element: footnote&quot;&gt;
&lt;p class=&quot;MsoFootnoteText&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;(1) PAVIS; PATRICE. &lt;i&gt;Diccionario de teatro&lt;/i&gt;. Editorial Paid&amp;oacute;s. Colecci&amp;oacute;n Comunicaci&amp;oacute;n, 10. Barcelona 1983, pp. 422-423&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div id=&quot;ftn2&quot; style=&quot;mso-element: footnote&quot;&gt;
&lt;p class=&quot;MsoFootnoteText&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;(2) GOUHIER, HENRI. &lt;i&gt;La esencia del teatro&lt;/i&gt;. Editorial Artola. Madrid, 1954, pp.23&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div id=&quot;ftn3&quot; style=&quot;mso-element: footnote&quot;&gt;
&lt;p class=&quot;MsoFootnoteText&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;(3) MAMET; DAVID. &lt;i&gt;Veritat i Mentida. Heretgia i sentit com&amp;uacute; per a l&amp;acute;actor&lt;/i&gt;. Edicions Columna,&amp;nbsp; Columna assaig, 29. Barcelona, 1999, pp.18&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div id=&quot;ftn4&quot; style=&quot;mso-element: footnote&quot;&gt;
&lt;p class=&quot;MsoFootnoteText&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;(4)&amp;nbsp;&lt;i&gt;Idem&lt;/i&gt;, GOUHIER; HENRY, pp. 43&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div id=&quot;ftn5&quot; style=&quot;mso-element: footnote&quot;&gt;
&lt;p class=&quot;MsoFootnoteText&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;(5) NIETZSCHE, Friedrich, &lt;i&gt;El origen de la tragedia&lt;/i&gt;. Espasa Calpa, Colecci&amp;oacute;n Austral, Madrid, 1975, pp. 528&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div id=&quot;ftn6&quot; style=&quot;mso-element: footnote&quot;&gt;
&lt;p class=&quot;MsoFootnoteText&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;(6) OBERL&amp;Euml;; DOMINIQUE. &lt;i&gt;Jeu dramatique&lt;/i&gt;. Editorial Retz.&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;mso-ansi-language: FR&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>MÁSTER DE INTERPRETACIÓN DE ACTORES EN TÉCNICA CODA</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=96</link>
   <description>&lt;p&gt;MASTER DE INTERPRETACI&amp;Oacute;N DE ACTORES EN T&amp;Eacute;CNICA CODA&lt;br /&gt;
por Ricard Boluda y Fausto Carrillo&lt;br /&gt;
(Equip Coda)&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Del 8 al 30 de mayo de 2008&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Barcelona&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Curso intensivo, dirigido a actrices y actores con experiencia y/o formaci&amp;oacute;n, &lt;b&gt;pensado para profundizar en su actitud creadora y desvelar sus procesos de preparaci&amp;oacute;n y concreci&amp;oacute;n esc&amp;eacute;nica.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Con una larga trayectoria en la formaci&amp;oacute;n de actores en Catalu&amp;ntilde;a, especialmente en la Escuela Superior de Arte Dram&amp;agrave;tico del Institut del Teatre de Barcelona y en la decana de las escuelas Estudis Esc&amp;egrave;nics El Timbal (1969), Equipo Coda ha sistematizado su reflexi&amp;oacute;n sobre la pr&amp;aacute;ctica actoral en un cuerpo de procedimientos metodol&amp;oacute;gicos denominados T&amp;Eacute;CNICA CODA.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este conjunto de procedimientos creados por los profesores Fausto Carrillo y Ricard Boluda proporcionan una nueva praxis y terminolog&amp;iacute;a del proceso de creaci&amp;oacute;n del actor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Con la T&amp;Eacute;CNICA CODA, el actor aprende a reconocer y dominar sus h&amp;aacute;bitos interpretativos como creador esc&amp;eacute;nico.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La T&amp;Eacute;CNICA CODA no remite exclusivamente al conocimiento &amp;quot;de uno mismo&amp;quot;, sino muy particularmente al conocimiento y construcci&amp;oacute;n &amp;quot;del otro&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PROGRAMA&lt;br /&gt;
Los contenidos m&amp;aacute;s significativos de nuestro trabajo son:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &lt;b&gt;El pensamiento del actor como base para la construcci&amp;oacute;n org&amp;aacute;nica del rol&lt;/b&gt;. El actor tiene que aprender a organizar su pensamiento de una forma especializada y &amp;uacute;til para su actividad art&amp;iacute;stica. &lt;br /&gt;
Pensar no quiere decir intelectualizar el trabajo del actor; pensar quiere decir aprender eficazmente a preparar y concretar su acci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
2. &lt;b&gt;La creaci&amp;oacute;n del actor desde la interrelaci&amp;oacute;n, obliga a percibir la acci&amp;oacute;n desde la perspectiva de la recepci&amp;oacute;n org&amp;aacute;nica&lt;/b&gt;. La acci&amp;oacute;n del actor se ve sometida a modificaciones permanentes provocadas por la acci&amp;oacute;n de los dem&amp;aacute;s, a la vez que su propia iniciativa modifica les expectativas de aquellos. &lt;br /&gt;
6. &lt;b&gt;La dramaturgia del actor&lt;/b&gt;. El fin &amp;uacute;ltimo del actor es la construcci&amp;oacute;n momento a momento de un comportamiento esc&amp;eacute;nico; en pocas palabras el dominio de una acci&amp;oacute;n real: consciente, intencionada, visible y sometida a la l&amp;oacute;gica del trabajo esc&amp;eacute;nico.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trabajo personalizado con el texto. La selecci&amp;oacute;n de los textos se har&amp;aacute; en funci&amp;oacute;n de las necesidades espec&amp;iacute;ficas de cada actor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;PLAZAS LIMITADAS&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;input type=&quot;image&quot; height=&quot;164&quot; width=&quot;200&quot; src=&quot;/userfiles/image/anaglifos.jpg&quot; align=&quot;left&quot; longdesc=&quot;undefined&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&amp;bull; FECHAS: &lt;b&gt;del 8 al 30 de mayo de 2008 &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&amp;bull; HORARIO: &lt;b&gt;jueves y viernes de 17.00 a 21h&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;
&amp;bull; LUGAR: &lt;b&gt;Sala Anaglifos&lt;/b&gt;. C/M&amp;ograve;nec, 17 (metro Urquinaona. Muy cerca del Palau de la M&amp;uacute;sica)&lt;br /&gt;
&amp;bull; PRECIO: &lt;b&gt;320 Euros&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;La admisi&amp;oacute;n al curso se har&amp;aacute; seg&amp;uacute;n la valoraci&amp;oacute;n del curr&amp;iacute;culum de los interesados y la reserva de plaza se har&amp;aacute; una vez formalizado el importe establecido para participar en el mismo. &lt;br /&gt;
Hacednos llegad el curr&amp;iacute;culum a: &lt;a href=&quot;mailto:info@estudiscoda.com&quot;&gt;info@estudiscoda.com&lt;/a&gt;, incluyendo el nombre, e-mail y tel&amp;eacute;fono de contacto. La fecha l&amp;iacute;mite de recepci&amp;oacute;n de curr&amp;iacute;culums ser&amp;aacute; el &lt;b&gt;25 de abril&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;
Habr&amp;aacute; una encuentro previo, de obligada asistencia, con todos los participantes el d&amp;iacute;a &lt;b&gt;30 de abril&lt;/b&gt;, en donde se establecer&amp;aacute; el material textual de trabajo en cada caso y se dar&amp;aacute;n pautes de preparaci&amp;oacute;n antes de empezar el curso.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CONTACTO: &lt;br /&gt;
&lt;b&gt;ESTUDIS TEATRALS CODA&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;input type=&quot;image&quot; height=&quot;117&quot; width=&quot;200&quot; src=&quot;/userfiles/image/logocat1.jpg&quot; align=&quot;left&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.estudiscoda.com&quot;&gt;http://www.estudiscoda.com&lt;/a&gt; &amp;nbsp;(Podr&amp;eacute;is encontrar informaci&amp;oacute;n amplia de nuestras actividades y reflexiones)&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;mailto:info@estudiscoda.com&quot;&gt;info@estudiscoda.com&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;
0034 93 268 01 38 Ricard Boluda&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>PEPE RUBIANES, ACTOR-NARRADOR</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=75</link>
   <description>&lt;p&gt;Consagrado esencialmente al mon&amp;oacute;logo c&amp;oacute;mico (1) durante m&amp;aacute;s de dos d&amp;eacute;cadas, Pepe Rubianes ha ido construyendo un humor muy personal, una m&amp;aacute;scara esc&amp;eacute;nica (2) que, en la actualidad, le convierten en uno de los actores c&amp;oacute;micos de teatro m&amp;aacute;s importante de nuestro pa&amp;iacute;s.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Creador de sus propios relatos, Pepe Rubianes ha ido cimentando desde el principio una dramaturgia &amp;iacute;ntimamente conectada a su labor actoral, lo que establece que cualquier an&amp;aacute;lisis de la composici&amp;oacute;n y eficacia teatral de sus espect&amp;aacute;culos no debe olvidar, a riesgo de equivocar la naturaleza del fen&amp;oacute;meno que se estudia, su doble faceta de autor y de actor (4).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
Su po&amp;eacute;tica emerge en su contacto con el p&amp;uacute;blico, de la puesta en juego de sus relatos a trav&amp;eacute;s del cuerpo, de la espacialidad del gesto, de la eficacia de la palabra y de la acci&amp;oacute;n. En esta dimensi&amp;oacute;n, se desarrolla un texto, que es el resultado de la interacci&amp;oacute;n entre la performance del actor y el pre-texto o gui&amp;oacute;n redactado por el autor. Si en el teatro tradicional los actores acostumbran a ser un elemento m&amp;aacute;s del espacio esc&amp;eacute;nico, en el teatro llamemos popular-narrativo &amp;ndash;es el caso de Pepe Rubianes-, en cambio, son ellos mismos los que lo determinan. El espacio esc&amp;eacute;nico se dilata o se contrae por medio de la figura del actor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si hablar del &amp;ldquo;texto&amp;rdquo; en Pepe Rubianes es hablar, por consiguiente, de un texto nunca definitivo, no debemos sin embargo olvidar que ha sido siempre razonado, pensado, escrito, probado, reescrito y reprobado. Desde esta perspectiva, queremos subrayar que cuando hablemos de los &amp;ldquo;textos&amp;rdquo; o relatos de Pepe Rubianes debemos recordar que tan s&amp;oacute;lo pueden ser tomados como el resultado hist&amp;oacute;rico, y por ello detenido, congelado&amp;ndash;aquel que ha sido transcrito, en nuestro caso partiendo de un soporte audiovisual-, de una performance teatral concreta, destinada en su naturaleza de acto comunicativo a adecuarse continuamente a las situaciones emisi&amp;oacute;n-recepci&amp;oacute;n del momento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En otro orden de cosas, quisi&amp;eacute;ramos hacer una distinci&amp;oacute;n importante entre el actor c&amp;oacute;mico y el actor tal vez mal llamado humorista. (5) En nuestro pa&amp;iacute;s, la utilizaci&amp;oacute;n del t&amp;eacute;rmino humorista suele referirse a los actores de caf&amp;eacute;-teatro, revista o cabaret que fundamentan su actuaci&amp;oacute;n en la conversaci&amp;oacute;n que traban con el p&amp;uacute;blico hilvanando un rosario de an&amp;eacute;cdotas, chistes y chascarrillos que no buscan otra intenci&amp;oacute;n que la de inducir a la hilaridad del espectador. Queremos recalcar y demostrar que Pepe Rubianes no tiene nada que ver con este colectivo, ni siquiera con el stand-up comedy (6), g&amp;eacute;nero humor&amp;iacute;stico de origen anglosaj&amp;oacute;n tan en boga en nuestro pa&amp;iacute;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uno de los grandes c&amp;oacute;micos del cabaret sat&amp;iacute;rico norteamericano, Lenny Bruce (1926-1966) en una entrevista al periodista StudsTerkel, para la emisora de radio WFMT de Chicago, emitida el 26 de febrero de 1959, explica cuales son las diferencias entre un humorista, un actor de comedia y un humorista que utiliza los recursos del teatro. Sus distinciones pueden ayudarnos a situar el panorama actual de los unipersonales en la comedia. &amp;ldquo;Mi concepci&amp;oacute;n del humorista es el de un individuo que crea su propio material, un tipo que tiene una vena c&amp;oacute;mica. Creo que existen muy pocos humoristas. Hay un mont&amp;oacute;n de buenos actores c&amp;oacute;micos. (&amp;hellip;) Cary Grant (7), por ejemplo, hazle ensayar durante dos o tres semanas, entonces har&amp;aacute; un n&amp;uacute;mero y arrancar&amp;aacute; carcajadas&amp;hellip;Pero eso no le convierte en humorista. El humorista es un tipo que puede crear. Mort Sahl (8) es un creador. Se inventa un chiste, una historia y despu&amp;eacute;s los interpreta. (&amp;hellip;) Un humorista es un tipo que piensa cosas divertidas. Su mente est&amp;aacute; funcionando, piensa con los pies en tierra y se pone manos a la obra. (&amp;hellip;) Yo, a diferencia de Mort Sahl o Buddy Hackett (9), me considero un humorista que adem&amp;aacute;s utiliza los recursos del teatro. Mis comentarios no est&amp;aacute;n hechos desde un punto de vista exterior, yo tomo parte. Interpreto todas las voces, me convierto en los diferentes personajes. No hago simples comentarios, monto un n&amp;uacute;mero. Al trabajar as&amp;iacute; haces que resulte todo m&amp;aacute;s real para el espectador. El sabe que se trata de una parodia por el mero placer de una parodia.&amp;rdquo; (10)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pepe Rubianes pertenece a esa reducido grupo de actores y actrices de teatro que habiendo iniciado y forjado su carrera profesional en el seno de una compa&amp;ntilde;&amp;iacute;a de teatro independiente &amp;ndash;en su caso, en Catalu&amp;ntilde;a (11)- decidi&amp;oacute; probar fortuna en solitario, ejerciendo la libertad de escarnecer con humor la vida cotidiana y al ser humano, practicando el viejo arte de contar historias en un escenario, y provocar, con ello, en el espectador una risa que podemos definir como profundamente higi&amp;eacute;nica y liberadora. Y para ello, concibe unos relatos que, desde sus inicios, contienen una mirada de tono surrealista, con un lenguaje popular que no pierde de vista la impronta del realismo grotesco (12).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En nuestro pa&amp;iacute;s, Pepe Rubianes representa en los &amp;uacute;ltimos a&amp;ntilde;os sin duda el m&amp;aacute;s afamado juglar contempor&amp;aacute;neo. Conspicuo actor-narrador, heredero del mejor humor anti-burgu&amp;eacute;s &amp;ndash;admira a Francisco de Quevedo (1580- 1645); a Ram&amp;oacute;n Mar&amp;iacute;a del Valle-Incl&amp;aacute;n (1866-1936); a Miguel Gila (1919-2001)-, da muestras sobradas de tener un poder de comunicaci&amp;oacute;n y provocaci&amp;oacute;n que muy pocos actores poseen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Proveniente del semillero de hombres y mujeres que durante la d&amp;eacute;cada de los setenta realiz&amp;oacute; el mejor teatro independiente de nuestro pa&amp;iacute;s, comprometido siempre consigo mismo y con su tiempo, Pepe Rubianes es, nos atrevemos a afirmar, uno de los m&amp;aacute;s dignos representantes de lo que tal vez podr&amp;iacute;amos llamar la nueva comedia del arte que aqu&amp;iacute; y ahora se hace en nuestro pa&amp;iacute;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Fragment de la introducci&amp;oacute;n del estudio &amp;quot;&lt;i&gt;Historia, tem&amp;aacute;tica y po&amp;eacute;tica de los mon&amp;oacute;logos de Pepe Rubianes. Trilogia inicial (1983-1987), &lt;/i&gt;(2003) Autor: Ricard Boluda. (In&amp;eacute;dito) )&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;________________________________________________&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) La est&amp;eacute;tica humor&amp;iacute;stica y la personalidad esc&amp;eacute;nica propia de Pepe Rubianes se ha ido forjando casi exclusivamente en sus trabajos unipersonales, con las excepci&amp;oacute;nes de Por el amor de Dios (1991), donde la actriz Cristina Dilla intervino junto a Pepe Rubianes, y Rubianes, solamente (1997) donde desde hace dos temporadas (2001) comparte escenario una vez por semana con Joan Llu&amp;iacute;s Bozzo, director de Dagoll Dagom, en el Club Capitol de Barcelona.&lt;br /&gt;
(2) El t&amp;eacute;rmino &amp;ldquo;m&amp;aacute;scara esc&amp;eacute;nica&amp;rdquo; remite a la creaci&amp;oacute;n de un personaje que se repite y que sublima en buena medida las obsesiones e intereses de su creador. Sobre la relaci&amp;oacute;n entre los t&amp;eacute;rminos actor, personaje, m&amp;aacute;scara y tipo v&amp;eacute;ase el art&amp;iacute;culo &amp;ldquo;El personatge dram&amp;agrave;tic. Personatge i tipus social&amp;rdquo;, ponencia le&amp;iacute;da en las VII Jornadas de Teatro Cl&amp;aacute;sico de Almagro, 1983, y publicado en Ricard SALVAT, Escrits per al teatre, Barcelona: Institut del Teatre (Monografies de Teatre, 32), 1990, pp.309-319.&lt;br /&gt;
(3) Su anterior espect&amp;aacute;culo, &amp;quot;Rubianes, solamente&amp;quot; se represent&amp;oacute; desde el 28 de noviembre de 1997, durante ocho temporadas, en el Club Capitol de la ciudad de Barcelona, con m&amp;aacute;s de un millar de representaciones y cerca de un mill&amp;oacute;n de espectadores. Ha recibido algunas distinciones importantes, como el Premi Ciutat de Barcelona (2002) y el Premio del Espectador Teatro BCN (2002) por su trayectoria profesional.&lt;br /&gt;
(4) Junto a un grupo no muy numeroso de actores entre los que podr&amp;iacute;amos mencionar a &amp;Aacute;ngel Pavlovsky (nadie sabe su fecha de nacimiento), Toni Alb&amp;agrave; (1961), Karra Elejalde (1960) o Leo Bassi (1952), Pepe Rubianes fundamenta su trabajo esc&amp;eacute;nico en sus propios relatos. &amp;Eacute;sta es una singularidad que conviene destacar, por lo que al referirnos a &amp;eacute;l en nuestras explicaciones utilizaremos el t&amp;eacute;rmino autor-actor c&amp;oacute;mico. Si bien es cierto que actores aclamados como Rafael &amp;Aacute;lvarez &amp;ldquo;El Brujo&amp;rdquo; (1950), Juan Echanove (1961), o Manel Barcel&amp;oacute; (1953) entre otros, han practicado y practican el viejo arte del bulul&amp;uacute;, sus trabajos siempre se basan por lo general en textos de autor&amp;iacute;a ajena. No obstante, queremos subrayar que sus interpretaciones esc&amp;eacute;nicas (performances) poseen una dosis de creatividad personal y comunicaci&amp;oacute;n con el p&amp;uacute;blico que les hace ser merecedores del derecho de formar parte del grupo de actores que practican con arte y talento el mon&amp;oacute;logo c&amp;oacute;mico.&lt;br /&gt;
(5) Ram&amp;oacute;n G&amp;oacute;mez de la Serna (1888-1963) en un estudio titulado &amp;ldquo;Humorismo&amp;rdquo; publicado en su libro Ismos (Madrid: Biblioteca Nueva, 1931) defiende con hondura los conceptos de humor y humorismo, distingui&amp;eacute;ndolos, incluso, de otros que hoy por hoy han tenido mayor fortuna, como por ejemplo, los t&amp;eacute;rminos iron&amp;iacute;a, ingenio o comicidad. Nos ha parecido interesante recordar aqu&amp;iacute; sintetizadas algunas de sus reflexiones para que sirvan, cuanto menos, de contrapunto a lo que creemos una mala utilizaci&amp;oacute;n del t&amp;eacute;rmino. &amp;ldquo;La actitud m&amp;aacute;s cierta ante la efimeridad de la vida es el humor. Es el deber racional m&amp;aacute;s indispensable, y en su almohada de trivialidades, mezcladas con gravedades, se descansa en plenitud. El humor acaba sin remisi&amp;oacute;n con el miedo. Cosa important&amp;iacute;sima, porque sabido es que el miedo es el peor consejero de la vida, el mayor creador de obsesiones y prejuicios. El humorismo es una anticipaci&amp;oacute;n, es echarlo todo en el mortero del mundo, es devolv&amp;eacute;rselo todo al cosmos un poco disociado, macerado por la paradoja, confuso, patas arriba. Cuanto m&amp;aacute;s confunda el humorismo los elementos del mundo, mejor va. Hay que desconcertar al personaje absoluto que parecemos ser, dividirle, salirnos de nosotros, ver si desde lejos o desde fuera vemos mejor lo que sucede. El humorismo acepta que en la relatividad del mundo es posible lo contrario, aunque eso sea improbable por el razonamiento. El humorismo no es ning&amp;uacute;n g&amp;eacute;nero, es una actitud frente a la vida. El humorismo ha de tener una nobleza improvisadora de poeta. &amp;iexcl;Qu&amp;eacute; feo es ese humorismo sistem&amp;aacute;tico de sota, caballo y rey, sin la feracidad sentida del artista! El humor es ver por d&amp;oacute;nde cojea todo, por d&amp;oacute;nde es ef&amp;iacute;mero y convencional, de qu&amp;eacute; manera cae en la nada antes de caer, de qu&amp;eacute; modo est&amp;aacute; ligado a lo absurdo, aunque no lo crea. El humorista es el gran qu&amp;iacute;mico de disolvencias, y si no acaba de ser querido y a veces se oponen a &amp;eacute;l duramente los autoritarios, es porque es antisocial y al decir antisocial antipol&amp;iacute;tico. En el humorismo se falta a esa ley escolar que proh&amp;iacute;be sumar cosas heterog&amp;eacute;neas, y de esa rebeld&amp;iacute;a saca su mayor provecho. En el humorismo est&amp;aacute; la fraternidad de todas las cosas, y los absurdos que tienen una sed pavorosa de realizarse, se realizan al fin, tienen una especie de vida sobrenatural. El humorismo no es cinismo. El humorista debe cuidar de que ni lo c&amp;oacute;mico ni lo amargo dominen su creaci&amp;oacute;n. Al humorista tiene que conmoverle lo que dice, escribe o hace, aunque a los otros les haga re&amp;iacute;r o les anonade con su burla. En el humorista se mezclan el exc&amp;eacute;ntrico, el payaso y el hombre triste, que los contempla a los dos. Es la tragicomedia sin crimen ni sangre, con baile de cosas, seres y hechos en medio de su acci&amp;oacute;n. Los ingredientes que no deben faltar en el humorismo son: 1-Lo grotesco entra en tanto por ciento imprescindible; 2- El sarcasmo que quiere decir en su primera etimolog&amp;iacute;a mordedura, es el mordiente que debe entrar en su composici&amp;oacute;n, mezclado de socarroner&amp;iacute;a; 3- Lo pat&amp;eacute;tico debe perder su color en la mezcla, pero debe estar dentro de ella; a ese total se le a&amp;ntilde;adir&amp;aacute; un grano de la especia &amp;eacute;pico-burlesca, mezclando al todo elementos de incongruencia pura. Como se ve queda fuera del humorismo las substancias con que se le imita: el chiste; el retru&amp;eacute;cano, que es una cosa mec&amp;aacute;nica; la tomadura de pelo; el choteo; la burla, que no cree en lo que dice ni hace y que cuenta con lo rid&amp;iacute;culo, impiedad de que carece el humorismo. Lo sat&amp;iacute;rico se irroga de una misi&amp;oacute;n moralizante. El humorismo es incapaz de ensa&amp;ntilde;amiento. La iron&amp;iacute;a es flaca y el humorismo es recio, y en ella no se comprende la inspiraci&amp;oacute;n calenturienta, la efusi&amp;oacute;n de medios. La iron&amp;iacute;a es un perro que no puede morder y ense&amp;ntilde;a los dientes. La iron&amp;iacute;a es una paradoja artificial, mientras que el humorismo es una paradoja vital y solemne. El humorismo no exige que se r&amp;iacute;a, porque la risa, despu&amp;eacute;s de todo, es un acto tan espor&amp;aacute;dico como el estornudar. Ante el humorismo, lo c&amp;oacute;mico es en cierta manera un abuso que se aprovecha de la indefensi&amp;oacute;n y el azoramiento del que se r&amp;iacute;e. En fin, S&amp;eacute;neca dec&amp;iacute;a &amp;ldquo;r&amp;iacute;ete, pero sin carcajada&amp;rdquo;, nosotros diremos &amp;ldquo;r&amp;iacute;ete, pero sin sonre&amp;iacute;r siquiera&amp;rdquo;. (Ram&amp;oacute;n G&amp;Oacute;MEZ DE LA SERNA, Ismos, Madrid: Editorial Guadarrama (Punto Omega, 197), 1975, pp. 197-233).&lt;br /&gt;
(6) Se trata de una f&amp;oacute;rmula teatral en el que un comediante se sube al escenario acompa&amp;ntilde;ado de un micr&amp;oacute;fono y llevado por su manera de ver la vida, relata situaciones cotidianas -que duran entre 10 y 30 minutos- buscando ganar la carcajada del p&amp;uacute;blico. &lt;br /&gt;
(7) Cary Grant (1904-1986), actor brit&amp;aacute;nico nacido en Bristol. Uno de los mejores int&amp;eacute;rpretes de la historia del cine y paradigma del star system. De familia de actores, empez&amp;oacute; a frecuentar el mundo del music hall con s&amp;oacute;lo 14 a&amp;ntilde;os. En 1918 se unir&amp;iacute;a a la troupe de Bob Pender, en la cual demostrar&amp;iacute;a sus habilidades acrob&amp;aacute;ticas y para el baile. Cuando el grupo de Pender lleg&amp;oacute; en 1920 a los Estados Unidos, Grant decidi&amp;oacute; permanecer en el continente americano e intentar debutar en el teatro de Broadway. Su primera pel&amp;iacute;cula fu&amp;eacute; Esta es la noche (This Is the Night) (1932), del realizador Frank Tuttler (1892-1963). Con No soy ning&amp;uacute;n &amp;aacute;ngel (I&#039;m No Angel) (1933), de Wesley Ruggles (1889-1972), se gan&amp;oacute; la simpat&amp;iacute;a del p&amp;uacute;blico y empez&amp;oacute; a actuar como protagonista. Son innumerables las p&amp;eacute;liculas excelentes en las que trabaj&amp;oacute;: Historias de Filadelfia (The Philadelphia Story, 1940) de George Cukor (1899-1983); Sospecha (Suspicion, 1941) de Alfred Hitchcock (1899-1980); Ars&amp;eacute;nico por compasi&amp;oacute;n (Arsenic and old lace, 1944) de Frank Capra (1897-1991); Encadenados (Notorious, 1946), de Alfred Hitchcock, en otros. &lt;br /&gt;
(8) Mort Sahl (1927), es uno de los grandes humoristas del cabaret sat&amp;iacute;rico norteamericano.&lt;br /&gt;
(9) Buddy Kackett (1924-2003), recientemente fallecido, fue durante m&amp;aacute;s de 50 a&amp;ntilde;os la atracci&amp;oacute;n principal en clubes nocturnos, espect&amp;aacute;culos de Broadway. Debut&amp;oacute; en la televisi&amp;oacute;n norteamericana (LAFF TIME, 1945) convirti&amp;eacute;ndose, adem&amp;aacute;s, en un habitual de algunos talk-shows americanos como &amp;ldquo;The Tonight Show&amp;rdquo; y &amp;ldquo;The Jackie Gleason Show&amp;rdquo;. &lt;br /&gt;
(10) Robert LONG (ed.), Lenny Bruce. El c&amp;oacute;mico del esc&amp;aacute;ndalo, Madrid: Editorial Fundamentos, 1989, pp. 12-14. (Compilaci&amp;oacute;n aparentemente arbitraria de entrevistas, mon&amp;oacute;logos y declaraciones de autor). (No hemos podido saber si existe una edici&amp;oacute;n primera original con el mismo contenido).&lt;br /&gt;
(11) Pepe Rubianes se inicia como actor en el teatro universitario en el a&amp;ntilde;o 1966, participando en el Grupo de Teatro de la Universidad de Barcelona con Fando y Lis, de Fernando Arrabal. Como componente del Teatro Universitario de C&amp;aacute;mara act&amp;uacute;a en Homenaje al 27 (1967); La llave, de Ram&amp;oacute;n J. Sender (1968); En la red (1969), de Alfonso Sastre, por la que recibe el premio al mejor actor en el &amp;ldquo;Primer Premio de Teatro Universitario de Espa&amp;ntilde;a&amp;rdquo;; en El caso de las petunias pisoteadas (1969), de Tennessee Williams, y Octavio Paz (1969), ambos dirigidos por E. Serrahima; y en Los Cenci, la adaptaci&amp;oacute;n hecha por Antonin Artaud, de la tragedia de Percy Shelley (1792-1822) y de un breve relato de Stendhal (1783-1842), yendo de gira por diversas universidades europeas. En 1970, funda con Frederic Roda i F&amp;agrave;bregas y Albert D&amp;iacute;az el NGTU (Nou Grup de Teatre Universitari) participando en El mono piadoso y La sota, de Jos&amp;eacute; Rubial, bajo la direcci&amp;oacute;n de Frederic Roda i F&amp;agrave;bregas y Walter Cots respectivamente. Adem&amp;aacute;s dirige Llanto por Ignacio S&amp;aacute;nchez Mej&amp;iacute;as, de Federido Garc&amp;iacute;a Lorca. Despu&amp;eacute;s de unos a&amp;ntilde;os de docencia como profesor de filosof&amp;iacute;a, entra a formar parte del reci&amp;eacute;n fundado colectivo Dagoll Dagom, participando activamente en el m&amp;iacute;tico montaje de No hablar&amp;eacute; en clase (1977), creaci&amp;oacute;n colectiva a partir de los textos de Joan Oll&amp;eacute; y Josep Parram&amp;oacute;n, y en el no menos recordado Antaviana (1978), sobre textos de Pere Calders. Despu&amp;eacute;s de cinco a&amp;ntilde;os con Dagoll Dagom, abandona la compa&amp;ntilde;&amp;iacute;a para actuar en la compa&amp;ntilde;&amp;iacute;a del Teatre Lliure bajo las &amp;oacute;rdenes de Albert Boadella en su alabado espect&amp;aacute;culo Operaci&amp;oacute; Ub&amp;uacute; (1980-1981). Dispuesto a partir hacia Par&amp;iacute;s, para estudiar con el mimo, director y pedagogo franc&amp;eacute;s Jacques Lecoq (1921-1999), en 1981 toma una de las decisiones m&amp;aacute;s importantes de su vida: dejarlo todo y viajar a Centroam&amp;eacute;rica. En Cuba, comienza a escribir sus primeros relatos y a actuar en algunos cabarets de la ciudad. &lt;br /&gt;
(12) El t&amp;eacute;rmino &amp;ldquo;realismo grotesco&amp;rdquo; es definido por el ling&amp;uuml;ista, profesor y cr&amp;iacute;tico marxista ruso Mijail Bajtin (1895-1975) de la siguiente manera: &amp;ldquo;Denominamos convencionalmente &amp;ldquo;realismo grotesco&amp;rdquo; a la concepci&amp;oacute;n est&amp;eacute;tica de la vida pr&amp;aacute;ctica que caracteriza la cultura c&amp;oacute;mica popular del Renacimiento, que se diferencia notablemente de las culturas de los siglos posteriores (a partir del clasicismo). En el realismo grotesco (es decir en el sistema de im&amp;aacute;genes de la cultura c&amp;oacute;mica popular) el principio material y corporal aparece bajo la forma universal de la fiesta ut&amp;oacute;pica. Lo c&amp;oacute;smico, lo social y lo corporal est&amp;aacute;n ligados indisolublemente en una totalidad viviente e invisible. Es un conjunto alegre y bienhechor. El rasgo sobresaliente del realismo grotesco es la degradaci&amp;oacute;n, o sea la transferencia al plano material y corporal de lo elevado, espiritual, ideal y abstracto&amp;rdquo;. (Mijail BAJTIN, La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento. El contexto de Fran&amp;ccedil;ois Rabelais, Madrid: Alianza Editorial (Ensayo, Historia y Geograf&amp;iacute;a, 57), 1998, pp. 23-24. (Primera edici&amp;oacute;n original: Tvorchesto Fransua Rable i narodnaia kul&#039;tura srednevekov&#039;ia i Renessansa, Mosc&amp;uacute;: Editorial Literatura, 1968).&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>ENFOCAR CON EL TOMAVISTAS DE NUESTRO CRÁNEO. DARIO FO</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=70</link>
   <description>&lt;p&gt;Dar&amp;iacute;o Fo, hace menci&amp;oacute;n en el cap&amp;iacute;tulo que sigue de la importancia que tiene para el actor poseer o adiestrar la facultad de &amp;ldquo;encuadrar&amp;rdquo;un detalle de la acci&amp;oacute;n o su totalidad. Sus reflexiones se circunscriben &amp;ndash;todo hay que decirlo- en su esfuerzo por distinguir el trabajo c&amp;oacute;mico del actor con m&amp;aacute;scara o sin ella. &amp;ldquo;Una exhibici&amp;oacute;n sin m&amp;aacute;scara &amp;ndash;nos dice- exige una gestualidad diferente. La m&amp;aacute;scara impone la s&amp;iacute;ntesis del gesto al involucrar toda la corporalidad gestual. Hay que seleccionar los gestos siendo conscientes de ellos. El movimiento, la actitud general, la colocaci&amp;oacute;n del cuerpo deben ser ponderados y esenciales&amp;rdquo; . Cuando se abandona la m&amp;aacute;scara para trabajar un registro c&amp;oacute;mico-grotesco parecido, se hace necesaria adem&amp;aacute;s una particular actitud psicol&amp;oacute;gica que se podr&amp;iacute;a explicar con un s&amp;iacute;mil: para conducir la visi&amp;oacute;n del espectador tenemos que ejercitar la capacidad de enfocar con el &amp;ldquo;tomavistas de nuestro cr&amp;aacute;neo&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El personaje que os voy a presentar es precisamente un Zanni que cuenta su hambre. Desesperado, imagina que se come un pie, una mano, un test&amp;iacute;culo, un gl&amp;uacute;teo. Por fin, in&amp;shy;troduce una mano en su est&amp;oacute;mago, arranca las tripas, se las come, vaciadas, limpias por supuesto, levanta los ojos hacia el p&amp;uacute;blico, advierte que est&amp;aacute;n los espectadores, y decide que no estar&amp;iacute;a mal zamparse a alguno de los presentes, la toma con Dios y hace comentarios m&amp;aacute;s bien expl&amp;iacute;citos que es in&amp;uacute;til que os adelante, y por fin se lanza en una tirada pan&amp;shy;tagru&amp;eacute;lica que es el fragmento de su pesadilla final.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;La exhibici&amp;oacute;n me interesa s&amp;oacute;lo porque me permite mos&amp;shy;trar la diferente gestualidad que se debe aplicar con m&amp;aacute;sca&amp;shy;ra o sin ella. En &lt;i&gt;El hambre del Zanni&lt;/i&gt;, la lengua que empleo es el grammelot. Se trata de un juego onomatop&amp;eacute;yico de so&amp;shy;nidos, donde las palabras reales se limitan al diez por cien&amp;shy;to, y el resto son farfulleos aparentemente sin sentido que, por el contrario, se&amp;ntilde;alan el significado de las situaciones:&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se pone la m&amp;aacute;scara. Pero antes se coloca en la cabeza una media negra de mujer, la cruza bajo la barbilla y la sube hacia arriba, como un barboquejo, hasta la cabeza, y la sujeta. Comienza la demostra&amp;shy;ci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Qu&amp;eacute; hambre tengo... ay Dios! (&lt;i&gt;conjunto de sonidos ono&amp;shy;matop&amp;eacute;yicos&lt;/i&gt;) me comer&amp;iacute;a un pie, una rodilla, me arran&amp;shy;car&amp;iacute;a un test&amp;iacute;culo, el otro test&amp;iacute;culo, me comer&amp;iacute;a la pilila, me comer&amp;iacute;a una nalga, la otra nalga, coger&amp;iacute;a una nalga con una mano, la otra nalga encima (&lt;i&gt;mima que se come nalga y mano&lt;/i&gt;), me comer&amp;iacute;a todo por dentro, meter&amp;iacute;a la mano hasta sacar las tripas... (&lt;i&gt;Sonidos onomatop&amp;eacute;yicos, simu&amp;shy;la un gran dolor en el trasero&lt;/i&gt;)... ah, el agujero del culo, me he dado la vuelta... (&lt;i&gt;Farfulla sonidos. Mima que se arranca las tripas del vientre. Sopla dentro para limpiarlas. Serie de pe&amp;shy;dorretas&lt;/i&gt;) La de mierda que sale... qu&amp;eacute; asco de mundo... ahh... menuda hambre tengo... (&lt;i&gt;Otra retah&amp;iacute;la. Se detiene, avanza al proscenio&lt;/i&gt;) Uy, cu&amp;aacute;nta gente... qu&amp;eacute; gente tan guapa, uy... podr&amp;iacute;a comerme a alguno de vosotros... (&lt;i&gt;Far&amp;shy;fulleo onomatop&amp;eacute;yico&lt;/i&gt;) La hostia qu&amp;eacute; hambre... me comer&amp;iacute;a una monta&amp;ntilde;a, &amp;iexcl;me comer&amp;iacute;a el mar (&lt;i&gt;se detiene y mira hacia arriba&lt;/i&gt;) suerte que tienes Dios por estar tan lejos!... te co&amp;shy;mer&amp;iacute;a hasta el tri&amp;aacute;ngulo, y todos los querubines... Ahhh... tienes miedo, &amp;iquest;eh?&amp;quot; (&lt;i&gt;Se quita la m&amp;aacute;scara&lt;/i&gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Al recitar este mon&amp;oacute;logo siempre evito cuidadosamente apoyar las manos en la m&amp;aacute;scara, rozarla siquiera, mientras que en la versi&amp;oacute;n sin m&amp;aacute;scara, el juego de tocarse, casi de reconstruirse, de plasmar tu propia cara, tus hombros, tu cuerpo, tus manos, es casi obligatorio para interpretar a un personaje en esta clave.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahora avanzo hacia el final, cuando el Zanni, tras so&amp;ntilde;ar que se traga una olla de polenta con pollos, carne, etc., se despierta y se da cuenta de que la realidad es otra. Enton&amp;shy;ces agarra una enorme marmita imaginaria, un aut&amp;eacute;ntico caldero, lleno de polenta con trozos de carne y de pollo dentro, tambi&amp;eacute;n se corta un dedo y se lo come tranquila&amp;shy;mente. Ahora levanta la tapa y se traga el gran palo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;(&lt;i&gt;Larga serie de sonidos onomatop&amp;eacute;yicos, sacude la marmita, se traga las sobras, chupa el palo, luego se lo traga, se sacude para romper el palo en el est&amp;oacute;mago y digerirlo. Gran eructo final&lt;/i&gt;). Perd&amp;oacute;n... caray... (&lt;i&gt;Llora&lt;/i&gt;) no he comido... (&lt;i&gt;Llanto con gram&amp;shy;melot y movimiento de rabia. Caza un mosc&amp;oacute;n imaginario. Lo observa fisgando en el pu&lt;/i&gt;&amp;ntilde;o) Qu&amp;eacute; hermoso... gordo... quieto ehh... &amp;iexcl;Qu&amp;eacute; bestia! &amp;iexcl;Qu&amp;eacute; animal! (&lt;i&gt;Simula arrancar una pata del mosc&amp;oacute;n&lt;/i&gt;) Mira qu&amp;eacute; patitas... uy qu&amp;eacute; hermosas... &amp;iexcl;si pa&amp;shy;recen un jam&amp;oacute;n! Ahh, las alitas... mira las alitas... (&lt;i&gt;Juega con ellas cosquille&amp;aacute;ndolas&lt;/i&gt;)... ji ji ji... Me lo como entero. (&lt;i&gt;Traga el resto del insecto gru&amp;ntilde;endo de placer, como un gourmet&lt;/i&gt;) &amp;iexcl;Ah! &amp;iexcl;Menudo atrac&amp;oacute;n!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;La gran diferencia &amp;mdash;con o sin m&amp;aacute;scara&amp;mdash; est&amp;aacute; determina&amp;shy;da por una particular actitud psicol&amp;oacute;gica, que impone cada vez al espectador una visi&amp;oacute;n distinta de las im&amp;aacute;genes pro&amp;shy;ducidas por el actor, &lt;b&gt;como si utilizara visualmente una serie de objetivos&lt;/b&gt;. Voy a aclararlo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&lt;b&gt;Se trata de c&amp;oacute;mo el actor condiciona al p&amp;uacute;blico a que re&amp;shy;salte un detalle de la acci&amp;oacute;n o su totalidad, empleando unos objetivos guardados sin saberlo en su cerebro&lt;/b&gt;. Me explico mejor. Al interpretar El hambre del Zanni, creo un amplio espacio a mi alrededor, consintiendo al espectador una vi&amp;shy;si&amp;oacute;n completa de mi cuerpo; cuerpo que, sin embargo, en cierto momento parece olvidarse, ya que intencionadamen&amp;shy;te dejo r&amp;iacute;gida su parte inferior (quit&amp;aacute;ndole inter&amp;eacute;s), e in&amp;shy;duzco as&amp;iacute; al p&amp;uacute;blico a usar un primer plano acercado de mi rostro. Mis gestos, en efecto, se despliegan en un &amp;aacute;mbito de treinta cent&amp;iacute;metros, no m&amp;aacute;s, sin salirse nunca de un encua&amp;shy;dre imaginario, sin escaparse ni desbordarse, lo que deter&amp;shy;minar&amp;iacute;a la p&amp;eacute;rdida de concentraci&amp;oacute;n del espectador. La con&amp;shy;centraci&amp;oacute;n es un juego que avanza progresivamente, no a saltos.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;En esta dimensi&amp;oacute;n de crecimiento hay que observar la transici&amp;oacute;n m&amp;iacute;mica, que empieza con la visi&amp;oacute;n del palo de&amp;shy;glutido, por la garganta hasta atravesar todo el cuerpo, con el tronco que se sacude y tritura, enrosc&amp;aacute;ndose en una es&amp;shy;pecie de danza del vientre. Luego, de pronto, la atenci&amp;oacute;n se dirige al llanto, despu&amp;eacute;s a la cara, el lamento se hace m&amp;aacute;s agudo y se transforma en el sonido de una mosca que irri&amp;shy;ta al Zanni. El Zanni se vuelve de un lado a otro, por lo que el espacio se ampl&amp;iacute;a un poco, luego se vuelve a estrechar en el momento en que caza la mosca, hasta limitarse al encua&amp;shy;dre de la nariz, con los ojos que convergen fijos en la mosca. Aqu&amp;iacute; el espectador tiene que cerrar a&amp;uacute;n m&amp;aacute;s su foco de atenci&amp;oacute;n hasta un microencuadre, el de la mosca a la que arranco patas y alas. La progresi&amp;oacute;n, por supuesto calculada, debe hacerse con precisi&amp;oacute;n milim&amp;eacute;trica, debe tener sobre todo un ritmo determinado y crear la ilusi&amp;oacute;n del espacio que, si se abre o se limita demasiado, produce cansancio y distracci&amp;oacute;n.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Por el contrario, el encuadre de la m&amp;aacute;scara no puede ser excesivamente restrictivo, ya que se acompa&amp;ntilde;a siempre de movimientos de la espalda y del busto. El actor que recita con m&amp;aacute;scara necesita, como m&amp;iacute;nimo, el busto para expresar lo que a cara descubierta puede resolver con s&amp;oacute;lo mover los ojos o la boca. Esto no significa que actuar al natural apor&amp;shy;te m&amp;aacute;s ventajas y mejores resultados que con m&amp;aacute;scara.&amp;rdquo; [1)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
_____________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] FO, Dario. &lt;i&gt;Manual M&amp;iacute;nimo del actor&lt;/i&gt;. Editorial Hiru. Hondarribia (Gipuzcoa), 1998. Pp. 84-88&amp;quot;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>ESTUDIO CODA CURSO 2007-2008</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=80</link>
   <description>&lt;p&gt;El d&amp;iacute;a 1 de octubre, Estudio Coda inici&amp;oacute; el curso de interpretaci&amp;oacute;n en t&amp;eacute;cnica Coda 2007-2008, con la cuarta promoci&amp;oacute;n consecutiva de actores y actrices. Una vez m&amp;aacute;s la estructura del curso se divide en tres trimestres. Y una vez configurados los horarios, que buscan favorecer exclusivamente el trabajo personalizado individual y en pareja, se repartieron los proyectos de trabajo para el primer trimestre. Los textos seleccionados fueron &amp;ldquo;Otelo&amp;rdquo;, de William Shakespeare; el mon&amp;oacute;logo dram&amp;aacute;tico-narrativo &amp;ldquo;La sorpresa del Rosc&amp;oacute;n&amp;rdquo;, de Elvira Lindo; &amp;ldquo;La se&amp;ntilde;orita Julia&amp;rdquo;, de August Strindberg; &amp;ldquo;Las tapas&amp;rdquo;, uno de los m&amp;aacute;s celebrados unipersonales del actor-creador Pepe Rubianes y &amp;ldquo;El contrabajo&amp;rdquo;, de Patrick S&amp;uuml;skind.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hubo, a finales de diciembre, puesta en com&amp;uacute;n de todas las escenas, se grabaron, editaron y repartieron sendos dvds a nuestros actores volviendo de Navidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El segundo trimestre, que acaba de terminar, sigui&amp;oacute; una t&amp;oacute;nica parecida, una vez establecida la nueva configuraci&amp;oacute;n de grupos de trabajo y seg&amp;uacute;n las necesidades&amp;nbsp;pertinentes los textos escogidos fueron: &amp;quot;El aut&amp;eacute;ntico oeste&amp;quot; de Sam Shepard; &amp;quot;Muerte accidental de un anarquista&amp;quot; de Dario Fo y &amp;quot;La se&amp;ntilde;ora de Sade&amp;quot; de Yukio Mishima.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Como&amp;nbsp;viene siendo &amp;nbsp;costumbre, a finales del mes de marzo, hubo una nueva puesta en com&amp;uacute;n, con la grabaci&amp;oacute;n y evaluaci&amp;oacute;n conjunta del proceso llevado a cabo en cada caso, y la posterior edici&amp;oacute;n en formato dvd de todos los trabajos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ahora, apenas comenzado el tercer y &amp;uacute;ltimo trimestre de este curso 2007-2008, la configuraci&amp;oacute;n de proyectos ha establecido el trabajo de los siguientes textos: &amp;ldquo;Tr&amp;iacute;o en mi bemol&amp;rdquo; de Eric R&amp;ouml;hmer&amp;rdquo;; &amp;ldquo;Ifigenia en Orem&amp;rdquo; de Neil Labute; &amp;ldquo;Historia de la tigresa&amp;rdquo; de Dario Fo y &amp;ldquo;El b&amp;uacute;ho y la gata&amp;rdquo; de Bill Manhoff.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;De octubre a junio. Lunes y mi&amp;eacute;rcoles. Horarios por la ma&amp;ntilde;ana y tarde. Proyectos individuales y en pareja. Sesiones de 1h 30 minutos.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>DE LAS DIFICULTADES DE ACTUAR FUERA DE UN REGISTRO NATURALISTA </title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=66</link>
   <description>&lt;p&gt;Aquest estudi va apar&amp;egrave;ixer a &amp;ldquo;Assaig de Teatre&amp;rdquo;, revista de l&amp;rsquo;Associaci&amp;oacute; d&amp;rsquo;Investigaci&amp;oacute; i Experimentaci&amp;oacute; Teatral&amp;rdquo; (AIET), en el seu n&amp;uacute;mero 29-30-31 de mar&amp;ccedil; de l&amp;rsquo;any 2002. &lt;br /&gt;
L&amp;rsquo;estudi vol ser una aproximaci&amp;oacute; cr&amp;iacute;tica global a l&#039;espectacle &amp;quot;Lulu. La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre&amp;quot;, ent&amp;egrave;s com a esdeveniment cultural. Tanmateix, el nostre inter&amp;egrave;s ha posat la seva atenci&amp;oacute; en demostrar la impossibilitat de l&amp;rsquo;equip art&amp;iacute;stic en general per accedir al registre d&amp;rsquo;actuaci&amp;oacute; i posada en escena expressionista, com a conseq&amp;uuml;&amp;egrave;ncia de les decisions err&amp;ograve;nies en la concepci&amp;oacute;, dramat&amp;uacute;rgia i direcci&amp;oacute;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Estrena de &amp;ldquo;Lulu. La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre&amp;rdquo;, de Frank Wedekind, al Teatre Nacional de Catalunya. Aproximaci&amp;oacute; cr&amp;iacute;tica de l&amp;rsquo;esdeveniment teatral:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Teatre Nacional de Catalunya (TNC) estren&amp;agrave; el 22 de mar&amp;ccedil; de 2001, la recuperada primera Lulu, de Frank Wedekind. El manuscrit original fou publicat per la reconeguda revista alemanya Theater Heute, els mesos d&amp;rsquo;abril i maig de 1988, en una transcripci&amp;oacute; d&amp;rsquo;Hartmut Vin&amp;ccedil;on, coincidint amb la primera representaci&amp;oacute; adaptada i dirigida pel director alemany Peter Zadek. Muntatge que mesos despr&amp;eacute;s rebria els premis a la millor direcci&amp;oacute; i a la millor int&amp;egrave;rpret femenina de la temporada en aquell pa&amp;iacute;s. L&amp;rsquo;estrena, doncs, per primera vegada a Catalunya d&amp;rsquo;un text tan significatiu com aquest, en la seva primera i original versi&amp;oacute; (1), g&amp;egrave;nesi d&amp;rsquo;un dels mites m&amp;eacute;s importants del segle XX com &amp;eacute;s el personatge de Lulu, &amp;eacute;s sens dubte un esdeveniment m&amp;eacute;s que ressenyable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;La f&amp;uacute;ria de original de Lulu&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De tots &amp;eacute;s conegut que Frank Wedekind, l&amp;rsquo;any 1894, als pocs mesos de terminar l&amp;rsquo;escriptura de Die B&amp;uuml;chse der Pandora. Monstretrag&amp;ouml;die (La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre), prengu&amp;eacute; la decisi&amp;oacute; de dividir-la en dues parts, at&amp;egrave;s el poc inter&amp;egrave;s dels editors en publicar-la. La primera part es titul&amp;agrave; Erdgeist (L&amp;rsquo;esperit de la terra) i la segona Die B&amp;uuml;chse der Pandora (La capsa de Pandora), dues obres independents que, malgrat tot, s&amp;rsquo;inscriuen m&amp;uacute;tuament en la seva continu&amp;iuml;tat. Aquest fet, a m&amp;eacute;s, va comportar la revisi&amp;oacute; de l&amp;rsquo;estructura dram&amp;agrave;tica original, activitat que Wedekind dur&amp;agrave; a terme en successives edicions sota la pressi&amp;oacute; de la censura i, de vegades tamb&amp;eacute;, de la professi&amp;oacute; teatral. Malgrat l&amp;rsquo;esfor&amp;ccedil; del propi autor en diverses ocasions per restablir la idea original unit&amp;agrave;ria, els textos de refer&amp;egrave;ncia quedaren establerts abans de la seva mort en l&amp;rsquo;edici&amp;oacute; de les Obres completes (Gesammelte Werke, volum 3, 1913) on es recull les edicions de L&amp;rsquo;esperit de la terra d&amp;rsquo;Albert Langen (1903), i de La capsa de Pandora de Georg M&amp;uuml;ller (1911). (2) Aquestes han estat, sens dubte, les versions utilitzades com a punt de partida, entre d&amp;rsquo;altres, pel compositor austr&amp;iacute;ac Alban Berg i el director de cinema alemany G.W.Pabst, en les seves respectives recreacions del personatge de Lulu, i dels quals en parlarem m&amp;eacute;s endavant per l&amp;rsquo;indubtable valor de refer&amp;egrave;ncia art&amp;iacute;stica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quines serien les difer&amp;egrave;ncies m&amp;eacute;s significatives que trobem entre les edicions esmentades i el text original finalment publicat?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En primer lloc, la pr&amp;ograve;pia estructura dram&amp;agrave;tica. Escrita en cinc actes, el text original permet comprendre millor les successives correccions i adaptacions efectuades per l&amp;rsquo;autor. A L&amp;rsquo;esperit de la terra, obra que inclou els actes primer, segon i tercer de la versi&amp;oacute; primig&amp;egrave;nia, la decisi&amp;oacute; probablement de trobar una durada adient per a la seva representaci&amp;oacute;, fou el motiu que determinar&amp;agrave; l&amp;rsquo;ajornament en la l&amp;iacute;nia argumental del casament entre Lulu i el seu propi protector, el Dr. Sch&amp;ouml;n. Aix&amp;ograve; explicaria l&amp;rsquo;exist&amp;egrave;ncia d&amp;rsquo;un nou acte, entre el segon i el tercer, que es desenvolupa als camerinos del teatre on actua Lulu, i on podem trobar l&amp;rsquo;excel&amp;middot;lent escena entre els dos personatges (3), magistralment dirigida per G.W.Pabst en la seva pel&amp;middot;l&amp;iacute;cula Die B&amp;uuml;chse der Pandora (1928). Per&amp;ograve; sens dubte la resoluci&amp;oacute; final d&amp;rsquo;enviar Lulu a la pres&amp;oacute;, al final del quart acte, condicionar&amp;agrave; tamb&amp;eacute; l&amp;rsquo;inici de la segona obra, La capsa de Pandora, estructurada a partir dels actes quart i cinqu&amp;egrave; del text original. Aquesta arrenca a la vegada amb un nou acte que, narrativament permet construir i justificar la fugida de Lulu. Per altra banda, en sengles obres s&amp;rsquo;incorpora respectivament un pr&amp;ograve;leg. L&amp;rsquo;esperit de la terra, comen&amp;ccedil;a amb el pr&amp;ograve;leg del domador de circ, escena que obrir&amp;agrave; l&amp;rsquo;&amp;ograve;pera Lulu (1935) d&amp;rsquo;Alban Berg, la qual el director Mario Gas, a la vegada, ha incl&amp;ograve;s en el seu espectacle; i el pr&amp;ograve;leg dins la llibreria, a La capsa de Pandora, potser menys conegut i que pressuposem fou escrit com a resposta ir&amp;ograve;nica a les persecucions i prohibicions a que va ser sotm&amp;egrave;s per la censura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En segon lloc, el grau de mordacitat i sarcasme. L&amp;rsquo;inter&amp;egrave;s de Wedekind per donar a les seves obres sobre Lulu un &amp;ldquo;to m&amp;eacute;s natural&amp;rdquo;, amb l&amp;rsquo;esperan&amp;ccedil;a que els teatres s&amp;rsquo;interessaran en elles, li fa atenuar les expressions m&amp;eacute;s crues i les al&amp;middot;lusions m&amp;eacute;s transparents de la seva primera escriptura. Per contra, el text original posseeix un grau major de causticitat en el seu discurs, certs moments de sensualitat que en les edicions posteriors no hi s&amp;oacute;n i una actitud amoral del personatge principal menys discursiva, i estructurada, en general, per mitj&amp;agrave; de di&amp;agrave;legs breus, que fan pal&amp;egrave;s un cert pragmatisme intu&amp;iuml;tiu (4).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tercer lloc, l&amp;rsquo;entitat po&amp;egrave;tica del discurs. L&amp;rsquo;escriptura ha perdut substancialment els seus contrastos, met&amp;agrave;fora i desmesura, i un marcat car&amp;agrave;cter r&amp;iacute;tmic i expressiu en les versions primerament editades, que s&amp;iacute; trobem en el manuscrit primitiu ara publicat. Car&amp;agrave;cter aquest &amp;uacute;ltim, que va acompanyat d&amp;rsquo;un molt curi&amp;oacute;s i comentat procediment de puntuaci&amp;oacute; del text, per quan l&amp;rsquo;autor utilitza una s&amp;egrave;rie de guions que semblen indicar pauses m&amp;eacute;s o menys llargues segons el seu nombre i que no exclouen la pres&amp;egrave;ncia de punts suspensius, tamb&amp;eacute; utilitzats en abund&amp;agrave;ncia. Personatges com el del Dr. Sch&amp;ouml;ning, redactor en cap o el seu fill, Alwa, dramaturg, condensen bona part de les troballes sarc&amp;agrave;stiques i punyents de l&amp;rsquo;obra. (5)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En quart lloc, el grau de informaci&amp;oacute; i versemblan&amp;ccedil;a dels personatges. El text original &amp;eacute;s m&amp;eacute;s ambigu pel que fa als antecedents de passat dels personatges. Les revisions posteriors de l&amp;rsquo;autor examinen sensiblement aquest aspecte, tot i que en alguns casos no s&amp;oacute;n ni m&amp;eacute;s ni menys determinants per a la comprensi&amp;oacute; de l&amp;rsquo;obra. (6) Alguns personatges canvien substancialment les seves l&amp;iacute;nies d&amp;rsquo;acci&amp;oacute;, provocat &amp;ograve;bviament pel canvi d&amp;rsquo;estructura. &amp;Eacute;s el cas del Dr. Sch&amp;ouml;ning de qui trobem els seus prop&amp;ograve;sits m&amp;eacute;s ben definits en les edicions posteriors de la trag&amp;egrave;dia, o de la Comtessa Martha von Geschwitz, de qui el propi autor dir&amp;agrave; &amp;eacute;s la veritable v&amp;iacute;ctima de la trag&amp;egrave;dia, i que participa des de la seva aparici&amp;oacute; en la trama de forma m&amp;eacute;s continuada que en el text original. (7)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I en cinqu&amp;egrave; lloc, els elements de reflexi&amp;oacute; i auto-refer&amp;egrave;ncia. Wedekind potencia aquests aspectes en les posteriors elaboracions de la trag&amp;egrave;dia. En el pr&amp;ograve;leg del domador, trobem una defensa d&amp;rsquo;aquelles arts considerades menors com el circ o el cabaret. (8) Per altra banda, el personatge d&#039;Alwa, com a dramaturg i veu de l&amp;rsquo;autor, comenta expl&amp;iacute;citament la dimensi&amp;oacute; liter&amp;agrave;ria de l&#039;obra i la participaci&amp;oacute; de Lulu, com a ballarina. (9)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Formes dram&amp;agrave;tiques no naturalistes en Lulu. La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre. &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;acceptaci&amp;oacute; per tothom de l&amp;rsquo;actor, director i dramaturg alemany Frank Wedekind com a precursor de l&amp;rsquo;Expressionisme en el teatre, que no l&amp;rsquo;&amp;uacute;nic, &amp;eacute;s una q&amp;uuml;esti&amp;oacute; que mereix, ni que fos breument, una certa consideraci&amp;oacute; d&amp;rsquo;an&amp;agrave;lisi. Joan-Anton Benach, al diari La Vanguardia apunta la q&amp;uuml;esti&amp;oacute; quan, efectuant un av&amp;iacute;s per a navegants, diu que &amp;ldquo; Lulu puede poner contra las cuerdas al mejor director, sobre todo, si este ha conquistado su sabio oficio y exhibido su mejor adiestramiento en el naturalismo&amp;rdquo;(10). I afegeix: &amp;ldquo;Los estudiosos se esfuerzan en precisar el car&amp;aacute;cter preexpresionista de la obra de Wedekind, autor que romp&amp;iacute;a con la perfecci&amp;oacute;n formal del drama ibseniano...&amp;rdquo; Feliu Formosa, en el programa de m&amp;agrave; (11), que no en el d&amp;iacute;ptic que acompanya a l&amp;rsquo;espectador en el seu seient, diu que &amp;rdquo; en un sentit general, Wedekind &amp;eacute;s un expressionista, b&amp;eacute; que en sentit estricte sigui considerat un &amp;ldquo;preexpressionista&amp;rdquo;. El seu teatre i les seves can&amp;ccedil;ons de cabaret (...) anuncien efectivament el teatre alemany posterior...&amp;rdquo; I Albert Soergel, per la seva part, afirmava el 1925 en un celebrat estudi de literatura alemanya, de forma incontestable que, &amp;ldquo;en l&amp;rsquo;essencial, &amp;eacute;s a dir, en la seva t&amp;egrave;cnica dram&amp;agrave;tica, Wedekind mai no &amp;eacute;s naturalista, &amp;eacute;s expressionista&amp;rdquo; (12). &amp;Eacute;s evident que qualsevol director que pretengui dirigir una obra de Wedekind ha de plantejar-se m&amp;eacute;s que seriosament aquesta q&amp;uuml;esti&amp;oacute;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tot seguint alguns criteris d&amp;rsquo;an&amp;agrave;lisi de Wolfdietrich Rasch, hem seleccionat uns quants exemples extrets de La Capsa de Pandora (Una trag&amp;egrave;dia- monstre) sense cap altre objectiu que acumular algunes evid&amp;egrave;ncies formals.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) &amp;ldquo;El llenguatge dels herois i hero&amp;iuml;nes de Wedekind &amp;ndash; diu Rasch &amp;ndash; s&amp;rsquo;assembla a una mena de presentaci&amp;oacute; concentrada, d&amp;rsquo;imatges condensades del seu comportament, d&amp;rsquo;opinions encarnades, sense necessitat de demanar-se si en la vida real i en situacions similars els &amp;eacute;ssers humans s&amp;rsquo;expressen aix&amp;iacute;&amp;rdquo; (13) A l&amp;rsquo;inici de l&amp;rsquo;escena quarta, acte primer, trobem el di&amp;agrave;leg (1) entre Lulu i el pintor Schwarz. Excepcionalment, per primera vegada, estan sols sense la pres&amp;egrave;ncia del marit de Lulu:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) (Lulu. La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre, 2001: 56. )&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lulu: - - Generalment, ell no em deixa sola ni un minut.&lt;br /&gt;
Schwarz: (pintant) No vol reposar una mica?&lt;br /&gt;
Lulu: Tinc por que...&lt;br /&gt;
Schwarz: Amb mi cap model no s&amp;rsquo;est&amp;agrave; quieta tanta estona.&lt;br /&gt;
Lulu: &amp;Eacute;s que ell pot tornar d&amp;rsquo;un moment a l&amp;rsquo;altre...&lt;br /&gt;
Schwarz: Hm. - - Un cel de plom eternament entre nosaltres &amp;ndash; i sota &lt;br /&gt;
aquest cel, gaireb&amp;eacute; mai de la vida una tempesta - - i al damunt - dins la c&amp;agrave;lida i lluminosa resplendor del sol &amp;ndash; sempre la mateixa olor de putrefacci&amp;oacute; &amp;ndash; &lt;br /&gt;
Lulu: Mai no ho hauria ni somiat...&lt;br /&gt;
Schwarz: Qualsevol opci&amp;oacute; ens seria ben dif&amp;iacute;cil!&lt;br /&gt;
Lulu: Un se sent millor si no en t&amp;eacute; cap.&lt;br /&gt;
Schwarz: Qu&amp;egrave; &amp;eacute;s el que mai no hauria somiat?&lt;br /&gt;
Lulu: Que ell els acompany&amp;eacute;s.&lt;br /&gt;
Schwarz: - - Pomes agres i pomes podrides!&lt;br /&gt;
Lulu: Pinti.&lt;br /&gt;
Schwarz: Entre nosaltres, no hi ha tarongers en flor. - - - -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
M&amp;eacute;s endavant en la mateixa escena trobem el di&amp;agrave;leg (2) entre Lulu i Schwarz, un exemple del di&amp;agrave;leg trencat en Wedekind:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) (Lulu. La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre, 2001: 66-67.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
Schwarz: Deixa&amp;rsquo;m despullar-te..&lt;br /&gt;
Lulu: Per qu&amp;egrave;...&lt;br /&gt;
Schwarz: Perqu&amp;egrave; t&amp;rsquo;estimo...&lt;br /&gt;
Lulu: S&amp;oacute;c teva!&lt;br /&gt;
Schwarz: T&amp;rsquo;ho prego...&lt;br /&gt;
Lulu: S&amp;oacute;c teva!&lt;br /&gt;
Schwarz: Oh D&amp;eacute;u...&lt;br /&gt;
Lulu: Si vols...&lt;br /&gt;
Schwarz: Ets cruel...&lt;br /&gt;
Lulu: Per qu&amp;egrave; no em vols...&lt;br /&gt;
Schwarz: T&amp;rsquo;ho prego, criatura...&lt;br /&gt;
Lulu: S&amp;oacute;c teva!&lt;br /&gt;
Schwarz: Sigues amable...&lt;br /&gt;
Lulu: Per&amp;ograve; si vull ser amable...&lt;br /&gt;
Schwarz: Doncs despulla&amp;rsquo;t...&lt;br /&gt;
Lulu: Per fer qu&amp;egrave;...&lt;br /&gt;
Schwarz: El teu Pierrot!&lt;br /&gt;
Lulu: Per&amp;ograve; si s&amp;oacute;c teva!&lt;br /&gt;
Schwarz: Nellie...&lt;br /&gt;
Lulu: Qu&amp;egrave; li passa al meu Pierrot...&lt;br /&gt;
Schwarz: Nellie &amp;ndash; Nellie...&lt;br /&gt;
Lulu: Jo no em dic Nellie...&lt;br /&gt;
Schwarz: El teu Pierrot...&lt;br /&gt;
Lulu: Em dic Lulu.&lt;br /&gt;
Schwarz: Jo et diria Eva...&lt;br /&gt;
Lulu: Com vulguis...&lt;br /&gt;
Schwarz: Eva...&lt;br /&gt;
Lulu: Qu&amp;egrave; haig de fer...&lt;br /&gt;
Schwarz: Despullar-te...&lt;br /&gt;
Lulu: Per qu&amp;egrave;...&lt;br /&gt;
Schwarz: Jugues amb mi...&lt;br /&gt;
Lulu: No ho vols...&lt;br /&gt;
Schwarz: Jo...&lt;br /&gt;
Lulu: S&amp;oacute;c teva!&lt;br /&gt;
Schwarz: Per&amp;ograve; &amp;ndash; Eva...&lt;br /&gt;
Lulu: Doncs per qu&amp;egrave; no...&lt;br /&gt;
Schwarz: T&amp;rsquo;ho prego...&lt;br /&gt;
Lulu: No t&amp;rsquo;agrado...&lt;br /&gt;
Schwarz: D&amp;eacute;u misericordi&amp;oacute;s...&lt;br /&gt;
Lulu: Vine...&lt;br /&gt;
Schwarz: Eva &amp;ndash; Eva...&lt;br /&gt;
Lulu: No &amp;ndash; doncs no...&lt;br /&gt;
Schwarz: Tu... &lt;br /&gt;
(s&amp;rsquo;aixeca, s&amp;rsquo; incorpora d&amp;rsquo;un salt, conf&amp;uacute;s, at&amp;ograve;nit) &lt;br /&gt;
Oh D&amp;eacute;u - - - Oh D&amp;eacute;u, oh D&amp;eacute;u - - - - Oh D&amp;eacute;u,&lt;br /&gt;
D&amp;eacute;u del cel!&lt;br /&gt;
Lulu: No em mati &amp;ndash;&lt;br /&gt;
Schwarz: S&amp;iacute;, podria ser! - - - Tot, tot pot ser -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En el primer exemple, cal subratllar la tend&amp;egrave;ncia al mon&amp;ograve;leg que experimenta el di&amp;agrave;leg del personatge de Schwarz, davant la pres&amp;egrave;ncia de Lulu, procediment que caracteritza el di&amp;agrave;leg wedekindian (14), i que podem retrobar tamb&amp;eacute; en autors expressionistes com Carl Sternheim o Georg Kaiser. Dit d&amp;rsquo;una altra manera, ens trobem davant d&amp;rsquo;un cert di&amp;agrave;leg de sords. Aix&amp;ograve; &amp;uacute;ltim &amp;eacute;s fa pal&amp;egrave;s en el segon exemple on hi ensopeguem, com si digu&amp;eacute;ssim, amb les traject&amp;ograve;ries paral&amp;middot;leles de dues l&amp;iacute;nies que no acaben mai de trobar-se, malgrat voler, aparentment, el mateix.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) &amp;ldquo;El comportament dels personatges que tradueix el di&amp;agrave;leg no es regeix pas sempre per la versemblan&amp;ccedil;a psicol&amp;ograve;gica. El valor expressiu d&amp;rsquo;una actitud, la import&amp;agrave;ncia d&amp;rsquo;una paraula en la trama de l&amp;rsquo; obra dram&amp;agrave;tica, troben la seva justificaci&amp;oacute; en elles mateixes, lluny de tota motivaci&amp;oacute; psicol&amp;ograve;gica&amp;rdquo; (15). En trobem l&amp;rsquo;exemple (3) en la breu segona escena del acte segon:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) ( Lulu. La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre, 2001: 89 )&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lulu: (sola, mirant el buit sense ni un moviment) - - Tu - - - - Tu - - - - tu - - tu &amp;ndash; aqu&amp;iacute;? - - - - Ah &amp;ndash; est&amp;agrave; b&amp;eacute;. - - - - - - - - - - - - - - - - -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El timbre de la porta ha sonat, Lulu no es mou d&amp;rsquo;on &amp;eacute;s, i tanmateix sap que el seu pare, Schigolch, &amp;eacute;s qui ha arribat. Ha cridat: &amp;ldquo;Tu - - tu?&amp;rdquo; com si estigu&amp;eacute;s sota els efectes d&amp;acute;una visi&amp;oacute;. No t&amp;eacute; cap qualitat de vident. Per&amp;ograve; introduir en aquest punt la q&amp;uuml;esti&amp;oacute; de la possibilitat real d&amp;rsquo;all&amp;ograve; que ens &amp;eacute;s mostrat en escena, seria menysprear els designis de Wedekind. El que importa &amp;eacute;s fer pal&amp;egrave;s el lligam estret que uneix Lulu i el vell Schigolch, lligam que quedar&amp;agrave; confirmat tot seguit, sense percebre mai els motius, ni desvetllar-se als nostres ulls la seva naturalesa misteriosa. L&amp;rsquo;escena segona del tercer acte, del redactor en cap Sch&amp;ouml;ning, tamb&amp;eacute; n&amp;rsquo;&amp;eacute;s, al meu parer, un altre cas (16). Sol, en el moment que Lulu acompanya a la porta a la comtessa Geschwitz, Sch&amp;ouml;ning comen&amp;ccedil;a a escorcollar arravatat l&amp;rsquo;estan&amp;ccedil;a tot sospitant que el seu propi fill &amp;eacute;s amagat i l&amp;rsquo;enganya amb la Lulu. Malgrat l&amp;rsquo;esfor&amp;ccedil; per controlar-se, diu: &amp;ldquo;Primer que res, la prova. &amp;ndash; I despr&amp;eacute;s &amp;ndash; un sentiment que encara ignoro. - - - -&amp;ldquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) En contrast amb el llenguatge essencialment pat&amp;egrave;tic i la prevalen&amp;ccedil;a de les emocions fortes dels drames expressionistes, l&amp;rsquo;elocuci&amp;oacute; aspra i freda de Wedekind &amp;eacute;s tamb&amp;eacute; un mode d&amp;rsquo;expressi&amp;oacute; art&amp;iacute;stica que s&amp;rsquo;allunya del realisme (17). A l&amp;rsquo;escena vuitena de l&amp;rsquo;acte segon trobem l&amp;rsquo;exemple (4). Eduard Schwarz, el pintor de retrats i marit de Lulu, s&amp;rsquo;acaba de su&amp;iuml;cidar tallant-se el coll:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(4) ( Lulu. La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre, 2001:121-122 )&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alwa: Un sonat!&lt;br /&gt;
Lulu: Com es pot fer una cosa aix&amp;iacute;!&lt;br /&gt;
Alwa: Amb una navalla d&amp;rsquo;afaitar!&lt;br /&gt;
Lulu: Encara la t&amp;eacute; agafada!&lt;br /&gt;
Sch&amp;ouml;ning: Aix&amp;ograve; &amp;eacute;s almenys una cosa bona.&lt;br /&gt;
Alwa: Deu ser una sensaci&amp;oacute; espantosa.&lt;br /&gt;
Lulu: Tallar-se el coll amb una navalla d&amp;rsquo;afaitar!&lt;br /&gt;
Alwa: Mirin els llen&amp;ccedil;ols &amp;ndash; el terra &amp;ndash;&lt;br /&gt;
Lulu: Una porqueria!&lt;br /&gt;
Alwa: Tot n&amp;rsquo;est&amp;agrave; amarat.&lt;br /&gt;
Lulu: I les mans!&lt;br /&gt;
Alwa: Tenia una corda massa sensible.&lt;br /&gt;
Sch&amp;ouml;ning: Ell ens ensenya el cam&amp;iacute;.&lt;br /&gt;
Lulu: No tenia educaci&amp;oacute;!&lt;br /&gt;
Alwa: Vivia per darrere del seu temps.&lt;br /&gt;
Sch&amp;ouml;ning: Sempre ha viscut de pr&amp;eacute;stec.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I per acabar, trobem l&amp;rsquo;exemple (5), un fragment de la brillant escena sisena de l&amp;rsquo;acte tercer. El redactor en cap, Franz Sch&amp;ouml;ning jau moribund en rebre els trets que li ha disparat Lulu. Al seu voltant, els amants de la seva dona, que apareixen de sota la taula i rera la porta, i la pr&amp;ograve;pia Lulu:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(5) (Lulu. La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre, 2001:159-163. )&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rodrigo: (...) &amp;ndash; Esperi&amp;rsquo;s &amp;ndash; vaig de seguida &amp;ndash; a buscar el doctor...&lt;br /&gt;
Sch&amp;ouml;ning: (amb la boca oberta) Quedi&amp;rsquo;s - - aqu&amp;iacute;... (Pausa)&lt;br /&gt;
Lulu: (acostant-se de puntetes) &amp;ndash; T&amp;rsquo;he fet mal...?&lt;br /&gt;
Sch&amp;ouml;ning: (veient Lulu) &amp;ndash; La meva - - assassina - - V&amp;eacute;s a posar-te &amp;ndash; en &lt;br /&gt;
seguretat &amp;ndash; en seguretat - - les claus - - pren les claus &amp;ndash; de la butxaca...&lt;br /&gt;
Lulu: - No sents res...&lt;br /&gt;
Sch&amp;ouml;ning: - A la caixa forta hi ha &amp;ndash; seixanta mil &amp;ndash; no perdis &amp;ndash; temps &lt;br /&gt;
(...)&lt;br /&gt;
Rodrigo: Senyor, begui una mica &amp;ndash; de xampany... (...) Begui &amp;ndash; tant &lt;br /&gt;
com pugui...&lt;br /&gt;
Alwa: (s&amp;rsquo;ha acostat a l&amp;rsquo;otomana) &lt;br /&gt;
Sch&amp;ouml;ning: Tu tamb&amp;eacute; - - fill meu...&lt;br /&gt;
Alwa: Juli C&amp;egrave;sar...&lt;br /&gt;
Sch&amp;ouml;ning: - Ho entenc - - tu has &amp;ndash; intrigat - - el seg&amp;uuml;ent - - seg&amp;uuml;ent - - &lt;br /&gt;
tu ets &amp;ndash; el seg&amp;uuml;ent &amp;ndash; tu...&lt;br /&gt;
Rodrigo: (ha omplert la copa i fa que Sch&amp;ouml;ning se la begui) Sense &lt;br /&gt;
parar! &amp;ndash; Sense parar! &amp;ndash; amb coratge!&lt;br /&gt;
Sch&amp;ouml;ning: Hi ha &amp;ndash; sang a dintre...&lt;br /&gt;
Rodrigo: Nom&amp;eacute;s &amp;eacute;s sang meva...&lt;br /&gt;
Sch&amp;ouml;ning: - Jo - somio...&lt;br /&gt;
Rodrigo: No &amp;eacute;s pas cap ver&amp;iacute;... (a Lulu) Sisplau, senyora, tingui &lt;br /&gt;
l&amp;rsquo;amabilitat...&lt;br /&gt;
Lulu: (prenent-li l&amp;rsquo;ampolla i la copa) D&amp;eacute;u sap que no havia vist &lt;br /&gt;
qu&amp;egrave; li passava.&lt;br /&gt;
Rodrigo: (embolicant-se la m&amp;agrave; amb el mocador) No t&amp;eacute; cap &lt;br /&gt;
import&amp;agrave;ncia.&lt;br /&gt;
Sch&amp;ouml;ning: Vost&amp;egrave; &amp;eacute;s &amp;ndash; acr&amp;ograve;bata &amp;ndash;&lt;br /&gt;
Rodrigo: - Sobretot &amp;ndash; les anelles. &amp;ndash; (A Lulu) No deixi d&amp;acute;anar-li &lt;br /&gt;
posant xampany.&lt;br /&gt;
Lulu. (fent empassar xampany a Sch&amp;ouml;ning) No em pots retreure &lt;br /&gt;
res... (...)&lt;br /&gt;
(Lulu s&amp;rsquo;inclina sobre ell i el besa posant-li la m&amp;agrave; dreta &lt;br /&gt;
damunt el cor)&lt;br /&gt;
Rodrigo: (a Alwa) Sembla que s&amp;rsquo;hagi cobert la cara amb blanc de &lt;br /&gt;
cal&amp;ccedil;. &amp;ndash; Un color preocupant! No m&amp;rsquo;agradaria tenir aquest &lt;br /&gt;
aspecte &amp;ndash; Que el diable se m&amp;rsquo;emporti! - - Despr&amp;eacute;s de tot, &lt;br /&gt;
no est&amp;agrave; malament com a gratificaci&amp;oacute; &amp;ndash; uns petons aixi! &amp;ndash; Segur que aix&amp;ograve; s&amp;rsquo;ho endur&amp;agrave; amb ell al gran buit. &amp;ndash; No deixa de ser un honest privilegi &amp;ndash; uns petons aix&amp;iacute; per al viatge! &amp;ndash; Nosaltres no podem dur-nos a la boca ni una mala punta de cigar...&lt;br /&gt;
Alwa: Vost&amp;egrave;, d&amp;rsquo;on ha sortit?&lt;br /&gt;
Rodrigo: Del Caf&amp;egrave; dels billars. &amp;ndash; (Pausa)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Lulu i la filosofia vitalista&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Existeix una imatge cultural hist&amp;ograve;rica del personatge de Lulu com a femme fatale, devoradora d&amp;rsquo;homes, dona-vampir, que tot director que es plantegi dur a l&amp;rsquo;escenari l&amp;rsquo;obra, haur&amp;agrave; de rumiar m&amp;eacute;s que detingudament. Hem de poder dir que Lulu no &amp;eacute;s, per exemple, la Lolita de Nabokov, i hem de saber perqu&amp;egrave;. Tot llegint les opinions i comentaris de la premsa teatral entorn a l&amp;rsquo;estrena de Lulu, al TNC, ens pot ser d&amp;rsquo;utilitat, per valorar l&amp;rsquo;espectacle, aturar-nos un moment i q&amp;uuml;estionar els aspectes m&amp;eacute;s repetits del mite. Maria-Josep Ragu&amp;eacute; al diari El Mundo diu: &amp;ldquo;Lul&amp;uacute; se relaciona con los mitos de Prometeo y de Fausto pero su esencia es el mito de la mujer fatal que con su belleza victimiza a los hombres, acaba siendo v&amp;iacute;ctima de ella misma y se convierte en el s&amp;iacute;mbolo de una sociedad decadente y corrupta, v&amp;iacute;ctima as&amp;iacute; mismo de su propia degradaci&amp;oacute;n&amp;rdquo; (18). Pablo Ley al diari El Pais un xic m&amp;eacute;s enrevessat ens diu que &amp;ldquo;Lul&amp;uacute;, sensual, corrupta, inocente, es uno de los mitos del primer tercio del siglo XX, y se asienta, a su vez, en la fascinaci&amp;oacute;n sobre el eterno femenino representado en Helena que rige el Fausto de Goethe, atraviesa el Zaratustra de Nietzsche, se inspira en el mito griego de Pandora, que abre la caja de los males que azotan a la humanidad. Lul&amp;uacute; es una encrucijada, penetrar en ella es como aproximarse a un torbellino que absorbe cuanto la rodea&amp;rdquo; (19) . Una opini&amp;oacute; molt oberta que caldria, per&amp;ograve;, acotar m&amp;eacute;s. Tanmateix, Pablo Ley subratlla el sincretisme pal&amp;egrave;s que descansa en l&amp;rsquo;obra, la complexitat inherent d&amp;rsquo;un text unitari, tanmateix, farcit de referents i atreviments formals, un trencaclosques que no permet, i aquest &amp;eacute;s el seu av&amp;iacute;s, ni una lectura superficial ni definitiva. &amp;Eacute;s interessant, un cop vist l&amp;rsquo;espectacle, recuperar tamb&amp;eacute; les paraules de Juan Carlos Olivares que en el diari ABC trasllada la reflexi&amp;oacute; sobre el personatge de Lulu al territori d&amp;rsquo;una nova moral primig&amp;egrave;nia, filosofia subjacent en la proposta est&amp;egrave;tica de Wedekind. Lulu &amp;eacute;s el projecte &amp;ldquo;de un nuevo modelo de mujer: la f&amp;eacute;mina consciente de su sexualidad y libre de culpa y, por tanto, una amenaza para la incontestada hegemon&amp;iacute;a social del hombre. (...) La primera mujer literaria que supera el modelo freudiano de sexualidad femenina, impregnada de culpa, como podr&amp;iacute;an ser las hero&amp;iacute;nas de Strindberg. Lulu es precursora en exhibir una bestialidad en sus relaciones m&amp;aacute;s primarias, permitido y asumido s&amp;oacute;lo en los hombres. Un comportamiento abocado al esc&amp;aacute;ndalo, a la incomprensi&amp;oacute;n y, tambi&amp;eacute;n, a la autodestrucci&amp;oacute;n, como sufrieron algunas mujeres reales, que asumieron una identidad heterodoxa en una sociedad hostil a esta exhibici&amp;oacute;n de libertad femenina&amp;rdquo; (20). El comentari anterior, per&amp;ograve;, ens demana saber alguna cosa m&amp;eacute;s d&amp;rsquo;aquest nou model de dona. Seria un error voler contextualitzar-lo en el present, mirar Lulu i voler trobar la dona alliberada, conscient de les seves conquestes, lluitadora, en un mot, all&amp;ograve; que ara en diem independent. Hans Mayer comenta: &amp;ldquo;lo que le interesaba ante todo a Wedekind era la negaci&amp;oacute;n de la moral sexual burguesa: a favor de un esbozo para posibles nuevas relaciones entre los sexos. Esa nueva visi&amp;oacute;n (...) se apoya en tres tesis fundamentales: en el antagonismo por principio entre los sexos que no deja lugar a una dualidad en la semejanza; en el fracaso del matrimonio burgu&amp;eacute;s ante ese fen&amp;oacute;meno; en el derecho de la mujer a la &amp;ldquo;generosidad&amp;rdquo; er&amp;oacute;tica.&amp;rdquo;(21)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lulu neix, per tant, com un atac a una societat que obstaculitza l&amp;rsquo;expansi&amp;oacute; de l&amp;rsquo;individu, el compliment i la sublimaci&amp;oacute; de la vida. La vida era, en aquella &amp;egrave;poca, el valor fonamental i primordial. Sota la influ&amp;egrave;ncia de Nietzsche, entre d&amp;rsquo;altres, aquella &amp;egrave;poca emprava aquest mot amb &amp;egrave;mfasi. Wedekind hi participa i repr&amp;egrave;n pel seu compte el vitalisme entusiasta del seu temps, en oposar a la civilitzaci&amp;oacute; desarrelada i petrificada en la buidor de les convencions, la sexualitat concebuda com pulsi&amp;oacute; natural i activitat originaria. Podr&amp;iacute;em dir, manllevant Nietzsche, que Lulu no &amp;eacute;s una dona, &amp;eacute;s dinamita. (22) La fascinaci&amp;oacute; que exerceix el personatge s&amp;rsquo;emparenta sota aquesta mirada, a aquella que provocaria en nosaltres una persona que exerceix lliurement all&amp;ograve; que voldr&amp;iacute;em i que no ens atrevim mai a &amp;eacute;sser. &amp;ldquo;El decir s&amp;iacute; a la vida incluso en sus problemas m&amp;aacute;s extra&amp;ntilde;os y duros; la voluntad de vida, regocij&amp;aacute;ndose de su propia inagotabilidad al sacrificar a sus tipos m&amp;aacute;s altos, - a eso fue a lo que yo llam&amp;eacute; dionisiaco, eso fue lo que yo adivin&amp;eacute; como puente que lleva a la psicolog&amp;iacute;a del poeta tr&amp;aacute;gico. No para desembarazarse del espanto y la compasi&amp;oacute;n, no para purificarse de un afecto peligroso mediante una vehemente descarga del mismo &amp;ndash; as&amp;iacute; lo entendi&amp;oacute; Arist&amp;oacute;teles-: sino para, m&amp;aacute;s all&amp;aacute; del espanto y la compasi&amp;oacute;n, ser nosotros mismos el eterno placer del devenir, - ese placer que incluye en s&amp;iacute; tambi&amp;eacute;n el placer del destruir...&amp;rdquo;(23) Volem creure que Wedekind coneixia probablement aquest text. El par&amp;agrave;graf forma part del Crep&amp;uacute;sculo de los idolos, o c&amp;oacute;mo se filosofa con el martillo, aparegut al 1889, tres anys abans d&amp;rsquo;iniciar Frank Wedekind el seu text La capsa de Pandora (Una trag&amp;egrave;dia-monstre). Ens pot ser d&amp;rsquo;utilitat per a comprendre encara millor el seu projecte quan, anys m&amp;eacute;s tard ell mateix revelar&amp;agrave;: &amp;ldquo;En la meva &amp;ldquo;Lulu&amp;rdquo; m&amp;rsquo;he proposat presentar un superb esp&amp;egrave;cimen de dona, un d&amp;rsquo;aquells que neixen quan una criatura espl&amp;egrave;ndidament dotada per la natura, fins i tot sortida de les clavegueres, arriba a una plenitud sense l&amp;iacute;mits enmig d&amp;rsquo;homes a qui ella sobrepassa amb escreix en termes de seny hereditari.&amp;rdquo;(24) La manifestaci&amp;oacute; del seu instint natural no es d&amp;oacute;na, doncs, fora de la vida social, &amp;eacute;s m&amp;eacute;s, Wedekind no creia que es pogu&amp;eacute;s fugir dels conflictes insolubles d&amp;rsquo;aquesta societat. Aquesta il&amp;middot;lusi&amp;oacute; de viure al marge de la societat i retrobar-se amb la natura, estesa en la seva &amp;egrave;poca, ell no la compartia. Per&amp;ograve; haur&amp;agrave; d&amp;rsquo;admetre que la societat deforma l&amp;rsquo;instint natural pels seus interessos mercantils i la falsa moralitat que la governen. &amp;ldquo;La lluita de Wedekind per alliberar la sexualitat no &amp;eacute;s m&amp;eacute;s que el combat acarnissat per alliberar una vida ofegada sota les regles. L&amp;rsquo;erotisme prohibit, marcat com a tab&amp;uacute;, n&amp;rsquo;&amp;eacute;s el seu s&amp;iacute;mptoma. L&amp;rsquo;esclat dels sentits &amp;eacute;s, per l&amp;rsquo;autor, una soluci&amp;oacute; als problemes d&amp;rsquo;ordre social.&amp;rdquo;(25) Per&amp;ograve; com a poeta tr&amp;agrave;gic Wedekind reconeix en la sexualitat una for&amp;ccedil;a a la vegada vivificadora i destructiva, que pertany a l&amp;rsquo;ordre de la natura. I en la trag&amp;egrave;dia de Lulu es manifesta clarament el seu poder destructor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lulu representa, tanmateix, quelcom m&amp;eacute;s que una revoluci&amp;oacute; sexual &amp;ndash; tant pregonada per algun cr&amp;iacute;tic per a justificar certes dificultats inherents a l&amp;rsquo;obra, que no permeten avui la seva comprensi&amp;oacute;. Lulu no &amp;eacute;s nom&amp;eacute;s, podr&amp;iacute;em dir, el sexe femen&amp;iacute; sin&amp;oacute; la naturalesa humana, la vida mateixa. La voluntat de viure nietzscheana. &amp;ldquo;Lulu no es una criatura discursiva ni emancipada (...) la conciencia de Lulu es plenamente instintiva, t&amp;aacute;citamente expansiva.&amp;rdquo; (26) Aix&amp;ograve; &amp;eacute;s prou clar, per exemple, en la famosa escena en que el pintor que m&amp;eacute;s tard es tallar&amp;agrave; el coll, pregunta a Lulu per les seves creences, la seva &amp;agrave;nima i per l&amp;rsquo;amor, per no rebre cap m&amp;eacute;s resposta que &amp;ldquo;No ho s&amp;eacute;&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Por muy bien que Lulu sepa mentir en otras ocasiones, aqu&amp;iacute; dice la verdad. La evidencia subjetiva del no saber. Esta irracionalidad separa el pensar y el obrar, el cuerpo y el esp&amp;iacute;ritu, de forma que la identidad de Lulu s&amp;oacute;lo puede realizarse quebrantando las normas de una convivencia social que para ella nada pueden significar, porque tampoco sabe nada de ellas. Todo ello significa la &amp;ldquo;deshumanizaci&amp;oacute;n de esta mujer&amp;rdquo;. En realidad, as&amp;iacute; lo concibi&amp;oacute; Wedekind.&amp;rdquo;(27)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El mite de la personalitat perversa &amp;eacute;s un mite essencialment mascul&amp;iacute;. Tot i aix&amp;ograve;, la seva bellesa &amp;ndash; concepte que caldria no oblidar est&amp;agrave; emparentat amb Eros &amp;ndash; fa v&amp;iacute;ctimes no nom&amp;eacute;s els homes. Wedekind ha compr&amp;egrave;s la veritable dimensi&amp;oacute; del seu propi mite, introduint en la trama el personatge de la comtessa Geschwitz. No s&amp;oacute;n els homes nom&amp;eacute;s els que pateixen les conseq&amp;uuml;&amp;egrave;ncies del seu joc, les dones tamb&amp;eacute;. &amp;ldquo;Les darreres paraules de la comtessa Geschwitz , comenta Herbert Marcuse, s&amp;oacute;n una maledicci&amp;oacute; pronunciada en nom de l&amp;rsquo;amor &amp;ndash; un amor brutalment destrossat i humiliat. El crit final &amp;eacute;s de rebel&amp;middot;li&amp;oacute;; en tot aquest horror afirma el poder impotent de l&amp;rsquo;amor. Fins i tot aqu&amp;iacute;, en mans de l&amp;rsquo;assass&amp;iacute; i al costat del cos romput de l&amp;rsquo;estimada Lulu, una dona llen&amp;ccedil;a una crida a la gauban&amp;ccedil;a per tota l&amp;rsquo;eternitat: &amp;rdquo; &amp;Agrave;ngel meu! Deixa&amp;rsquo;t veure un altre cop. S&amp;oacute;c al teu costat! Romandr&amp;eacute; al teu costat per tota l&amp;rsquo;eternitat!...Oh, maledicci&amp;oacute;!&amp;rdquo;(28)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Lulu, l&amp;rsquo;&amp;Ograve;pera i el Cinema&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Com ja hem dit m&amp;eacute;s amunt les obres de Franz Wedekind, Erdgeist (L&amp;rsquo;esperit de la terra) i Die B&amp;uuml;chse der Pandora (La capsa de Pandora) forniren les bases de dues de les obres mestres de l&amp;rsquo;art del segle XX, l&amp;rsquo;&amp;ograve;pera Lulu d&amp;rsquo;Alban Berg i el film Die B&amp;uuml;chse der Pandora de G.W. Pabst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;any 1905, Alban Berg, amb vint anys, assist&amp;iacute; a una representaci&amp;oacute; gaireb&amp;eacute; privada d&amp;rsquo;una obra teatral de Frank Wedekind de t&amp;iacute;tol Die B&amp;uuml;chse der Pandora. La representaci&amp;oacute; &amp;ldquo;pels amics&amp;rdquo; tingu&amp;eacute; lloc al Trianon-Theater de Viena, i apadrin&amp;agrave; l&amp;rsquo;acte el periodista i polemista Karl Kraus. L&amp;rsquo;esdeveniment deix&amp;agrave; en el compositor un record inesborrable i s&amp;rsquo;interess&amp;agrave; per les actuacions de Wedekind, acompanyant-se amb el lla&amp;uuml;t, al cabaret pol&amp;iacute;tic Els dotze botxins.(29) Alban Berg inici&amp;agrave; l&amp;rsquo;adaptaci&amp;oacute; de L&amp;rsquo;esperit de la terra i La capsa de Pandora, el 1928, i pren com a criteri la unificaci&amp;oacute; d&amp;rsquo;ambdues obres sota un t&amp;iacute;tol &amp;uacute;nic, Lulu. &amp;ldquo;Berg es dedic&amp;agrave; a reduir en el sentit literal del terme, a evitar la dispersi&amp;oacute; de l&amp;rsquo;an&amp;egrave;cdota tot centrant l&amp;rsquo;acci&amp;oacute; en els personatges principals (Lulu, Sch&amp;ouml;n, Schigolch i Geschwitz) i a conduir a l&amp;rsquo;anonimat la resta de personatges. Tot el seu esfor&amp;ccedil; se centrar&amp;agrave; llavors en una &amp;ldquo;formalitzaci&amp;oacute;&amp;rdquo; de les relacions del text i de la m&amp;uacute;sica.&amp;rdquo;(30) &amp;Eacute;s remarcable dir amb quina determinaci&amp;oacute; Berg escollia els textos de les seves &amp;ograve;peres guanyant-se les cr&amp;iacute;tiques de compositors com Sch&amp;ouml;nberg. L&amp;rsquo;objecci&amp;oacute; m&amp;eacute;s greu anava dirigida contra la introducci&amp;oacute; a escena dels ambients i personatges dels baixos fons, tan lluny de la noblesa de l&amp;rsquo;&amp;ograve;pera i dels seus c&amp;agrave;nons nodrits en els h&amp;agrave;bits i convencions teatrals. Per&amp;ograve; certament l&amp;rsquo;univers de Berg &amp;eacute;s lluny de l&amp;rsquo;expressi&amp;oacute; &amp;ldquo;noble&amp;rdquo; del teatre de Sch&amp;ouml;nber o del misticisme panteista de Weber, si se&amp;rsquo;ns permet citar als tres magistrals compositors vienesos. &amp;ldquo;Berg,&amp;rdquo; dir&amp;agrave; Pierre Boulez, &amp;ldquo;presenta Lulu com a v&amp;iacute;ctima i subratlla essencialment la mis&amp;egrave;ria del seu dest&amp;iacute;, la degradaci&amp;oacute; progressiva de les seves relacions socials, la subjecci&amp;oacute; progressiva a les forces contra les que demostra ser massa feble per lluitar.&amp;rdquo;(31)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estructuralment, organitza la seva &amp;ograve;pera de forma sim&amp;egrave;trica i de manera que la forma musical sobresurti clarament en el desenvolupament de l&amp;rsquo;acci&amp;oacute;. El punt de simetria es troba al mig del segon acte: concepci&amp;oacute; dramat&amp;uacute;rgica agosarada, doncs el punt culminant del drama &amp;ndash;la mort del Dr. Sch&amp;ouml;n (al final de L&amp;rsquo;esperit de la terra, en Wedekind) &amp;eacute;s al centre d&amp;rsquo;aquest acte. Res a veure amb un final oper&amp;iacute;stic habitual. &amp;ldquo;Berg ho ha fet expressament per assenyalar l&amp;rsquo;ascensi&amp;oacute; i la fi del personatge principal. El problema d&amp;rsquo;aquesta simetria retr&amp;ograve;grada &amp;eacute;s magistralment resolt per mitj&amp;agrave; d&amp;rsquo;un interludi instrumental. El compositor volia que aquesta m&amp;uacute;sica acompany&amp;eacute;s un film mut presentant el dest&amp;iacute; de Lulu retornant de la seva ascensi&amp;oacute; social, acceleradament.&amp;rdquo;(32)&lt;br /&gt;
Berg ha accentuat expressament la simetria confiant els tres rols de &amp;ldquo;clients&amp;rdquo; de Lulu en els carrers de Londres als tres actors que interpreten els marits de Lulu i que acaben morts en el remol&amp;iacute; de les seves accions. Al metge, al pintor i al Dr. Sch&amp;ouml;n en els dos primers actes corresponen respectivament el professor, el negre, i Jack l&amp;rsquo;Esbudellador, en el tercer. (33) El Dr. Sch&amp;ouml;n que &amp;eacute;s assassinat per Lulu ser&amp;agrave; qui matar&amp;agrave; Lulu, en el paper de Jack. &amp;ldquo;No creemos que sea una simple econom&amp;iacute;a de teatro en una pieza con numerosos personajes. Berg ha inventado este paralelismo ajeno a Wedekind, y lo ha subrayado por referencias musicales tan evidentes que no podemos equivocarnos en su significado&amp;rdquo; (34)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;S&amp;oacute;n interessants i for&amp;ccedil;a suggeridores les paraules de Lothar Knessel que analitzant l&amp;rsquo;estructura musical de l&amp;rsquo;&amp;ograve;pera adverteix que en el pr&amp;ograve;leg est&amp;agrave; tot, &amp;ldquo;aquest cont&amp;eacute; tot el material musical de l&amp;rsquo;&amp;ograve;pera en el cant de la &amp;ldquo;dona primig&amp;egrave;nia&amp;rdquo;. Cada personatge rebr&amp;agrave; un element a&amp;iuml;llat de la s&amp;egrave;rie original. La xarxa de relacions guarda, d&amp;rsquo;aquesta manera, des del comen&amp;ccedil;ament fins el final tot el poder de transformaci&amp;oacute;.&amp;rdquo;(35) Malgrat l&amp;rsquo;esfor&amp;ccedil; per racionalitzar la trama de Wedekind a les necessitats del llenguatge musical, Berg no perd aquella idea que apuntava Hans Mayer de que en aquesta obra no ni ha &amp;ldquo;psicolog&amp;iacute;a palpable, ni di&amp;aacute;logos discursivos que pretendan aclarar un suceso, ni el enredo planificado de las tradicionales c&amp;aacute;balas e intrigas. Los di&amp;aacute;logos de Wedekind van a contrapelo; todos hablan a todos. Los personajes son instintivos, no calculadores. Y donde existe un plan, como en el caso del Dr. Sch&amp;ouml;n, todos los c&amp;aacute;lculos quedan aniquilados ante la sola corporalidad de Lulu y todo tiene un fin no menos letal que los llamados matrimonios de Lulu, anteriormente contra&amp;iacute;dos. (...) Se ha de tomar en serio el pr&amp;oacute;logo del domador, aunque est&amp;eacute; expresado en coplas. Lulu es la &amp;ldquo;serpiente&amp;rdquo; del para&amp;iacute;so. El domador explica al p&amp;uacute;blico: &amp;ldquo;Ha sido creada para hacer mal, para atraer, para tentar, para envenenar, para matar sin que uno lo perciba.&amp;rdquo;(36)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;G.W. Pabst, per la seva part, aport&amp;agrave; canvis substancials a la trama, i especialment al tractament i composici&amp;oacute; del personatge de Lulu, immortalitzat per l&amp;rsquo;actriu i ballarina nord-americana Louise Brooks. Si Wedekind fou condemnat i declarat &amp;ldquo;immoral i poc art&amp;iacute;stic&amp;rdquo; per treure a la llum la intimitat dels sagrats plaers de les classes dirigents, qu&amp;egrave; no havia de passar contra la pel&amp;middot;l&amp;iacute;cula de Pabst, fidel al text de Wedekind, i realitzada el 1928 a Berlin, on les classes dirigents feien p&amp;uacute;blica ostentaci&amp;oacute; dels seus plaers com a s&amp;iacute;mbol de poder i riquesa. Brooks recordava que &amp;ldquo;nadie relacionado con la pel&amp;iacute;cula pudo imaginar que Pabst se arriesgaba a un fracaso comercial cuando rodaba la historia de una prostituta &amp;ldquo;inmoral&amp;rdquo; a la que no le entusiasmaba su trabajo y que viv&amp;iacute;a rodeada de la fealdad &amp;ldquo;poco art&amp;iacute;stica&amp;rdquo; de la cruda bestialidad. Hac&amp;iacute;a s&amp;oacute;lo cinco a&amp;ntilde;os que la famosa actriz danesa Asta Nielsen hab&amp;iacute;a condensado la obra de Wedekind en la pel&amp;iacute;cula Lulu. En ella no aparec&amp;iacute;an ni el incesto ni el lesbianismo. Lulu, la devoradora de hombres, engull&amp;iacute;a a las v&amp;iacute;ctimas de su sexo y despu&amp;eacute;s ca&amp;iacute;a muerta en una crisis aguda de indigesti&amp;oacute;n. Este tipo de pel&amp;iacute;culas era lo que el p&amp;uacute;blico esperaba.&amp;rdquo;(37) Per&amp;ograve; aix&amp;ograve; no &amp;eacute;s tot, a m&amp;eacute;s d&amp;rsquo;atrevir-se a filmar el problema de l&amp;rsquo;anormalitat psicol&amp;ograve;gica que Wedekind presentava, d&amp;rsquo;atrevir-se a mostrar la prostituta com una v&amp;iacute;ctima, Pabst fou prou agosarat &amp;ndash; conquerint cotes d&amp;rsquo;immoralitat sense precedents- per presentar Lulu &amp;ldquo;tan dulcemente inocente como las flores que adornaban sus vestidos.&amp;rdquo;(38) Ara b&amp;eacute;, si Wedekind havia fornit la seva viol&amp;egrave;ncia expressionista sobre una barreja de circ, de gran guinyol i de melodrama; si fou partidari d&amp;rsquo;imposar des del comen&amp;ccedil;ament, el sarcasme i la reflexi&amp;oacute; tot for&amp;ccedil;ant els trets i subratllant el crit; si lluita contra la regularitat mec&amp;agrave;nica de la fatalitat, Pabst bastir&amp;agrave; la seva obra tot partint del realisme. Un realisme, tanmateix que es despla&amp;ccedil;a a mesura que avan&amp;ccedil;a la pel&amp;middot;l&amp;iacute;cula cap all&amp;ograve; fant&amp;agrave;stic. Un realisme ple de suggeriments, on les relacions de personatges estan mal definides i s&amp;oacute;n inestables, i les seves reaccions, imprevisibles. &amp;ldquo;Un &amp;ldquo;suspens&amp;rdquo; quotidi&amp;agrave;&amp;rdquo;, dir&amp;agrave; el cr&amp;iacute;tic de cinema franc&amp;egrave;s B. Amengual, &amp;ldquo;travessa l&amp;rsquo;atmosfera. Amb l&amp;rsquo;activitat teatral de Lulu, la seva vida mundana, els seus casaments, la palette de Pabst &amp;eacute;s certament brillant. (...) A partir del judici de Lulu i de la seva fugida, l&amp;rsquo;expressionisme el condueix. L&amp;rsquo;atmosfera es fa feixuga, tenebrosa, ple de perfums i pudor de dona. L&amp;rsquo;espai es tanca i els monstres es posen a caminar.&amp;rdquo;(39) G.W. Pabst ret&amp;eacute; molts dels aspectes de Wedekind, per&amp;ograve; incorporar&amp;agrave; tamb&amp;eacute; modificacions importants, les vinculades al paper de Lulu seran les m&amp;eacute;s significatives. Si en el drama de Wedekind, aquest ja &amp;eacute;s en s&amp;iacute; mateix ambigu, en el film de Pabst ho ser&amp;agrave; encara m&amp;eacute;s. Constru&amp;iuml;t entorn a les seves relacions amb els homes, el seu comportament vindr&amp;agrave; determinat tamb&amp;eacute; per les seves difer&amp;egrave;ncies de classe i de g&amp;egrave;nere. Al final, Lulu torna d&amp;rsquo;on procedeix: al no res. De Wedekind pren no pas la revolta, sin&amp;oacute; el mite er&amp;ograve;tic. Construeix una dona amb ulls de nena. Un instint &amp;ndash;innocent o criminal- que avan&amp;ccedil;a, no ho sabem del cert, a cegues o conscient de la seva fi. Pabst &amp;ldquo;defineix Lulu com qui no sap fer res m&amp;eacute;s que estimar. Per&amp;ograve; ella tria. No es ven. No es prostitueix. Es veu com un &amp;eacute;sser lliure, no un objecte que els altres poden disposar. (...) Louise Brooks imposa un feminisme agressivament triomfant per&amp;ograve; just. En la mis&amp;egrave;ria, accepta encara, amb Jack l&amp;rsquo;Esbudellador, fer l&amp;rsquo;amor per no res.&amp;rdquo;(40)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Lulu. La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre, al TNC&lt;br /&gt;
Documents publicats pel TNC&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Direm nom&amp;eacute;s dos mots del d&amp;iacute;ptic. La informaci&amp;oacute; que es recull forma part, en la seva totalitat, del programa de m&amp;agrave; de l&amp;rsquo;espectacle. Ens criden l&amp;rsquo;atenci&amp;oacute; especialment dos elements. El primer, la imatge de la portada: un dibuix, que no pas una fotografia, del cos nu i envermellit d&amp;rsquo;una dona; i els cr&amp;egrave;dits, on apareixen, a m&amp;eacute;s del seu t&amp;iacute;tol i l&amp;rsquo;anagrama del teatre, l&amp;rsquo;autor i el seu director, que no el seu traductor. El segon, el text escrit. &amp;Eacute;s un fragment de l&amp;rsquo;article &amp;ldquo;Lulu entre nosaltres&amp;rdquo; &amp;ndash; que es pot trobar complet en el programa de m&amp;agrave; &amp;ndash; signat, no pel seu director, presumible responsable del que tot seguit veurem, sin&amp;oacute; pel seu traductor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quan el programa de m&amp;agrave;, el primer que trobem &amp;eacute;s una fotografia de l&amp;rsquo;autor i una nota d&amp;rsquo;aquest a Georg Brandes (que no sabem qui &amp;eacute;s) citada a Munic, el 10 de gener de 1909. En aquesta deixa const&amp;agrave;ncia de la seva desconfian&amp;ccedil;a absoluta en la moral religiosa que impregna la just&amp;iacute;cia del homes, redemptora del sentiment de culpa original, veritable espasa de Damocles de la nostra consci&amp;egrave;ncia, per mitj&amp;agrave; de la instituci&amp;oacute; del c&amp;agrave;stig. Per tot seguit, confessar la seva admiraci&amp;oacute; per l&amp;rsquo;&amp;eacute;sser tr&amp;agrave;gic dels seus personatges, com ara Lulu. Dos mots retenim de tot aix&amp;ograve;: revolta i trag&amp;egrave;dia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;article de Feliu Formosa, titulat amb una certa ambig&amp;uuml;itat &amp;ldquo;Lulu entre nosaltres&amp;rdquo;, pren els Dietaris de Wedekind per a il&amp;middot;lustrar la g&amp;egrave;nesi de La capsa de Pandora (una trag&amp;egrave;dia-monstre) i el seu vincle amb la vida de llibertinatge de l&amp;rsquo;autor. Subratllo en concret una frase del seu editor, Gerhard Hay, quan defineix els Dietaris com una &amp;ldquo;descripci&amp;oacute; verista d&amp;rsquo;experi&amp;egrave;ncies sense reflexi&amp;oacute;.&amp;rdquo;(41) Aquest to vital il&amp;middot;lustra, diu Formosa, la seva concepci&amp;oacute; del m&amp;oacute;n i de la vida. El traductor estableix, a continuaci&amp;oacute;, un lligam entre B&amp;uuml;chner i Brecht, per mitj&amp;agrave; de Wedekind, sense m&amp;eacute;s explicacions. M&amp;eacute;s avall trobem el fragment del d&amp;iacute;ptic caracteritzant Lulu i la cita de Pandolfi definint-la com &amp;ldquo;un impuls que no es pot domar&amp;rdquo;. Cap dels personatges, ni la pr&amp;ograve;pia Lulu sabran com fer-ho. Breument es parla de la relaci&amp;oacute; entre Lulu i els altres papers masculins, fent dos grups m&amp;eacute;s que discutibles: els que hi sucumbeixen i els que l&amp;rsquo;exploten. Curiosament Formosa no parla de la comtessa Geschwitz. Per acabar, opina sense posar exemples que les relacions amb Lulu es fonamenten sempre en algun malent&amp;egrave;s, &amp;ldquo;excepte quan el m&amp;ograve;bil de la relaci&amp;oacute; &amp;eacute;s l&amp;rsquo;explotaci&amp;oacute; econ&amp;ograve;mica.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pel que fa al material fotogr&amp;agrave;fic que acompanya l&amp;rsquo;article , deixant al marge les fotografies de car&amp;agrave;cter familiar, trobem quatre fotografies, testimonis d&amp;rsquo;un cert inter&amp;egrave;s art&amp;iacute;stic. La primera &amp;eacute;s el cartell de la versi&amp;oacute; cinematogr&amp;agrave;fica de La capsa de Pandora, sota la direcci&amp;oacute; de G. W. Pabst. &amp;Eacute;s un referent, ens voleu dir, que s&amp;rsquo;ha tingut present?. La segona i la tercera s&amp;oacute;n sengles fotografies d&amp;rsquo;actrius caracteritzades per a fer de Lulu, Gertrud Eysolt, en L&amp;rsquo;esperit de la terra, el 1902 , i la dona de Wedekind, Tilly Newes, amb vestit de cocotte terriblement excitant. La quarta, d&amp;oacute;na testimoni del muntatge El despertar de la primavera, dirigit per Josep Maria Flotats, al Teatre Poliorama, el 1986. Existeixen altres antecedents de posada en escena de Frank Wedekind, en el teatre catal&amp;agrave; contemporani? Hi ha qui diu que s&amp;iacute;. Perqu&amp;egrave; no hi s&amp;oacute;n, doncs? Tamb&amp;eacute; se&amp;rsquo;ns proporciona la fotografia d&amp;rsquo;una can&amp;ccedil;&amp;oacute; fins ara in&amp;egrave;dita, La nova Comuni&amp;oacute;, hem de suposar que el seu autor &amp;eacute;s Wedekind, per&amp;ograve; no se&amp;rsquo;ns diu res m&amp;eacute;s. &amp;Eacute;s cantada durant l&amp;rsquo;espectacle? En quin moment? A l&amp;rsquo;inici del quart acte &amp;ndash; de la segona part de la funci&amp;oacute; &amp;ndash; Mario Gas introdueix un nou personatge, la soprano, qui interpreta un &amp;agrave;ria que no he sabut identificar. &amp;Eacute;s una cita de l&amp;rsquo;&amp;ograve;pera hom&amp;ograve;nima d&amp;rsquo;Alban Berg? En qualsevol cas, res se&amp;rsquo;n diu en el programa de m&amp;agrave;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trobem a faltar, sincerament, en aquest programa la paraula del director Mario Gas. No oblidem que estem davant de la primera estrena de La capsa de Pandora amb tots el medis i condicions t&amp;egrave;cniques i art&amp;iacute;stiques per a dur-la a terme. En un mot, era l&amp;rsquo;estrena de la temporada al TNC. No n&amp;rsquo;hi ha prou amb unes notes del propi autor, i alguns trets sempre breus, que no volem dir arbitraris, sobre l&amp;rsquo;obra per part del traductor. Ni el testimoni, gaireb&amp;eacute; anecd&amp;ograve;tic, d&amp;rsquo; en Carles Riba, contundent en afirmar la inconveni&amp;egrave;ncia d&amp;rsquo;estrenar Wedekind al Romea, l&amp;rsquo;any 1922. Si b&amp;eacute; &amp;eacute;s cert que la paraula del director i dels actors es pronuncia veritablement a l&amp;rsquo;escenari, al TNC l&amp;rsquo;exigim un programa de m&amp;agrave; m&amp;eacute;s elaborat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Posada en escena&lt;br /&gt;
Espai esc&amp;egrave;nic&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;escenografia de Jon Berrondo &amp;eacute;s excel&amp;middot;lent, d&amp;rsquo; una gran bellesa i coher&amp;egrave;ncia. Per&amp;ograve;... dissenyada tot seguint les directrius de l&amp;rsquo;escena expressionista, transforma l&amp;rsquo;escenari en l&amp;rsquo;arena d&amp;rsquo;un circ i l&amp;rsquo;envolta de la negror m&amp;eacute;s profunda. En la part posterior, ocupant el centre, trobem una mena d&amp;rsquo;amfiteatre-escala que s&amp;rsquo;enlaira en vertical i es projecta com un mirall del pati de butaques. Al bell mig, l&amp;rsquo;arena &amp;eacute;s destaca per una ampli cercle de figures rombo&amp;iuml;dals enlluernadores. Ens trobem dons en una espai circular? La inclusi&amp;oacute; del pr&amp;ograve;leg a L&amp;rsquo;esperit de la terra, &amp;eacute;s una decisi&amp;oacute; que aix&amp;iacute; ho certifica. Una decisi&amp;oacute; art&amp;iacute;stica arriscada i fins i tot ens atrevir&amp;iacute;em a dir que definitiva: la decisi&amp;oacute; d&amp;rsquo;establir la met&amp;agrave;fora de la societat com una barraca de fira. No podem pensar que el pr&amp;ograve;leg &amp;eacute;s una simple citaci&amp;oacute; a la manera expressionista per a copsar des del comen&amp;ccedil;ament la nostra atenci&amp;oacute; d&amp;rsquo;espectadors. Si estudiem el pr&amp;ograve;leg, el primer que trobem &amp;eacute;s l&amp;rsquo;afirmaci&amp;oacute; del domador que ens garanteix un nou espectacle, el dels &amp;ldquo;animals salvatges&amp;rdquo; lluny dels espectacles &amp;ldquo;dom&amp;egrave;stics&amp;rdquo;, que per molt greus que siguin els &amp;ldquo;conflictes&amp;rdquo; seran sempre tractats amb educaci&amp;oacute;. Un expl&amp;iacute;cit missatge on es confirma la voluntat de l&amp;rsquo;autor d&amp;rsquo;allunyar-se del naturalisme. Aparentment el nou espectacle pret&amp;eacute;n mostrar la lluita aferrissada sense m&amp;agrave;scares dels seus personatges, la pura animalitat dels seus instints. S&amp;rsquo;imposa un espai esc&amp;egrave;nic circular definitivament des del seu pr&amp;ograve;leg? Per molt que ho vulguin, l&amp;rsquo;espai no deixar&amp;agrave; de ser frontal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si tornem al text, la informaci&amp;oacute; dels diferents llocs de l&amp;rsquo;acci&amp;oacute; &amp;eacute;s marcadament naturalista.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un exemple: primer acte. &amp;ldquo;Estudi espai&amp;oacute;s. Al fons esquerra, una porta d&amp;rsquo;acc&amp;eacute;s. A primer terme esquerra, una porta lateral que d&amp;oacute;na a un dormitori. Al centre, lleugerament cap al fons esquerra, una estrada. Darrera l&amp;rsquo;estrada, un paravent. Davant l&amp;rsquo;estrada, una catifa d&amp;rsquo;Esmirna. A primer terme dreta, dos cavallets de pinto. Al de darrere, en un marc provisional, el retrat al pastel d&amp;rsquo;una dama d&amp;rsquo;uns quaranta anys amb vestit de ball. Contra el cavallet de davant, una tela girada del rev&amp;eacute;s. A l&amp;rsquo;esquerra, uns quants seients. Davant els cavallets, una otomana amb coixins turcs. Al damunt, una pell de tigre. Al fons, una escala de m&amp;agrave;. Se suposa que hi ha una finestra al cant&amp;oacute; obert de l&amp;rsquo;escenari. &amp;Eacute;s el mat&amp;iacute;.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I aix&amp;iacute; es repeteix al segon acte on trobem un salonet elegant; al tercer, una sala sumptuosa; al quart, un sal&amp;oacute; espai&amp;oacute;s; o el cinqu&amp;egrave;, una cambra sobre teulada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De quina manera es resol la transformaci&amp;oacute; de l&amp;rsquo;espai esc&amp;egrave;nic al llarg de l&amp;rsquo;espectacle?. Fins a quin punt el decorat es manifesta o no durant l&amp;rsquo; espectacle seguint una f&amp;oacute;rmula t&amp;iacute;pica expressionista: tota imatge exterior &amp;eacute;s l&amp;rsquo;expressi&amp;oacute; d&amp;rsquo;una realitat interior? &amp;Eacute;s possible conjuminar l&amp;rsquo;arquitectura frontal de Berrondo amb el prop&amp;ograve;sit del director d&amp;rsquo;oferir-nos un espectacle diferent?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si parlem del circ, d&amp;rsquo;aquest art menor que tant interess&amp;agrave; a les avantguardes hist&amp;ograve;riques, podr&amp;iacute;em recollir les paraules de Jos&amp;eacute; Antonio S&amp;aacute;nchez quan parla de la fascinaci&amp;oacute; que exercia &amp;ldquo;al reducir el espect&amp;aacute;culo a su componente material: la alegr&amp;iacute;a de los cuerpos en movimiento, del riesgo desnudo, del humor sin trasfondos, un placer s&amp;oacute;lo accesible a la vista, al sentido del ritmo, sensaciones puras, pura admiraci&amp;oacute;n, puro compartir f&amp;iacute;sicamente la acci&amp;oacute;n de los animales que corr&amp;iacute;an en torno al domador&amp;rdquo;(42). Aquesta fascinaci&amp;oacute; d&amp;rsquo;haver trobat un model que res amaga a l&amp;rsquo;espectador actuar&amp;agrave; &amp;ldquo;como principio dram&amp;aacute;tico en la obra de Wedekind, y ofrecer&amp;aacute; una salida diferente a la crisis del naturalismo.&amp;rdquo; Un director ha de saber aix&amp;ograve;, i obrar en conseq&amp;uuml;&amp;egrave;ncia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quan al treball de Jon Berrondo &amp;eacute;s coherent, ja ho hem dit al principi, i tot i que l&amp;rsquo;arquitectura de la seva proposta predisposa els elements a la passivitat, els diferents canvis que es produeixen entre acte i acte tra&amp;ccedil;a un proc&amp;eacute;s implacable que mina la mat&amp;egrave;ria, un proc&amp;eacute;s que forada l&amp;rsquo;element amfiteatre-escala, al temps que la il&amp;middot;luminaci&amp;oacute; retrocedeix de l&amp;rsquo;escena cap al fons de l&amp;rsquo;escenari, progressivament, per fer-se imperceptible al final. &amp;Eacute;s m&amp;eacute;s que remarcable el treball d&amp;rsquo;il&amp;middot;luminaci&amp;oacute; d&amp;rsquo;Ignasi Camprodon. Una il&amp;middot;luminaci&amp;oacute; podr&amp;iacute;em dir en blanc i negre. Aparentment freda, que podr&amp;iacute;em definir com g&amp;ograve;tica. Una il&amp;middot;luminaci&amp;oacute; que retalla molt b&amp;eacute; aquests espais sempre amples on es desenvolupen les figures dels personatges. La textura de la llum i les amples &amp;agrave;rees de foscor configuren una mena de pou amb teranyines, a la manera d&amp;rsquo;una xarxa teixida per un ar&amp;agrave;cnid. Constrenyiment remarcat per la pr&amp;ograve;pia escenografia en el primer dels dos processos, aquell que aniria del primer al tercer acte, i que coincideix amb l&amp;rsquo;ascensi&amp;oacute; fulgurant de Lulu. Citem, com a exemple, l&amp;rsquo;aparici&amp;oacute; d&amp;rsquo;una ampla finestra de barrots enlairant-se sense fi en l&amp;rsquo;escenografia del tercer acte, aquella que ens situa paradoxalment en la m&amp;agrave;xima posici&amp;oacute; social del personatge, casada amb el redactor en cap, Franz Sch&amp;ouml;ning. Una il&amp;middot;luminaci&amp;oacute; en blanc i blau, i negre, seria m&amp;eacute;s encertat dir, com l&amp;rsquo;excepcional verticalitat de la llum sobre el cor de personatges, a l&amp;rsquo;inici del quart acte, entorn a un mobiliari d&amp;rsquo;un blanc distingit. Una il&amp;middot;luminaci&amp;oacute; molt encertada en l&amp;rsquo;inici dels seus actes, obrint-se des de l&amp;rsquo;esquerra arran de terra en el primer, o iniciant-se tot partint d&amp;rsquo;un objecte com el llibre o el quinqu&amp;eacute; que t&amp;eacute; a les mans Lulu, en els segon i cinqu&amp;egrave; acte respectivament. Una il&amp;middot;luminaci&amp;oacute; creadora d&amp;rsquo;atmosferes, indirecta, deixant amples zones gaireb&amp;eacute; no il&amp;middot;luminades, sempre un xic esmorte&amp;iuml;da. No sabr&amp;iacute;em dir si &amp;eacute;s de dia o de nit, malgrat l&amp;rsquo;acotaci&amp;oacute; de l&amp;rsquo;autor ens digui, per exemple, a l&amp;rsquo;inici del primer acte que aquest es desenvolupa al mat&amp;iacute;. Una il&amp;middot;luminaci&amp;oacute; que il&amp;middot;lumina all&amp;ograve; imprescindible i que es fa fonedissa progressivament en el darrer acte, al temps que l&amp;rsquo;arquitectura imponent dels primers actes deixa pas a l&amp;rsquo;espai obert de la pluja i la nit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Escriptura dram&amp;agrave;tica i posada en escena&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tota posada en escena implica una lectura dram&amp;agrave;tica espec&amp;iacute;fica m&amp;eacute;s o menys respectuosa amb el text original, que comporta un seguit d&amp;rsquo;intervencions dramat&amp;uacute;rgiques lligades a l&amp;rsquo;actualitzaci&amp;oacute;, concepci&amp;oacute; i concreci&amp;oacute; formal esc&amp;egrave;nica de la trama. Amb la intenci&amp;oacute; d&amp;rsquo;apropar-nos a les respostes art&amp;iacute;stiques espec&amp;iacute;fiques en la direcci&amp;oacute; del muntatge, hem seleccionat algunes escenes seguint els criteris seg&amp;uuml;ents:&lt;br /&gt;
a) Que permetin fer-nos una idea aproximada del tipus de posada en escena.&lt;br /&gt;
b) Que permetin revelar-nos les difer&amp;egrave;ncies dramat&amp;uacute;rgiques m&amp;eacute;s importants respecte al text original.&lt;br /&gt;
c) Que permetin exemplificar l&amp;rsquo;actuaci&amp;oacute; dels actors.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Pr&amp;ograve;leg (43): &amp;ldquo;S&amp;eacute; tu misma, no permitas que la locura artificial te desintegre.&amp;rdquo;(44)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sonen c&amp;iacute;mbals i tambors, l&amp;rsquo;escenari s&amp;rsquo;il&amp;middot;lumina, l&amp;rsquo;escala central es disposa ocupant-la tota el cor de personatges que aplaudeixen mirant a la platea en actituds ext&amp;agrave;tiques, com si fossin ninots. A l&amp;rsquo;escena, d&amp;rsquo;esquena al p&amp;uacute;blic i en actitud estatu&amp;agrave;ria, es troben tots els personatges masculins principals. Apareix el domador amb un fuet en una m&amp;agrave; i en l&amp;rsquo;altra, un rev&amp;ograve;lver. Es dirigeix a nosaltres, convidant-nos a entrar al seu espectacle. S&amp;rsquo; han suprimit algunes frases, com aquella que dirigint-se als espectadors compara l&amp;rsquo;actor de teatre amb l&amp;rsquo;actor de circ i cabaret.(45) I d&amp;rsquo;altres han alterat sensiblement el seu sentit. Per exemple, quan diu: &amp;ldquo; Per cada dos adults, un pol&amp;iacute;tic pot passar de franc&amp;rdquo;, en comptes de dir &amp;ldquo;...un nen entra de franc.&amp;rdquo;(46) Despr&amp;eacute;s, d&amp;rsquo;un a un, ens s&amp;oacute;n presentats els seus &amp;ldquo;animals salvatges&amp;rdquo;: el tigre &amp;eacute;s identificat amb el personatge de Sch&amp;ouml;ning; el mico, amb el seu fill Alwa; l&amp;rsquo;&amp;oacute;s, amb el Dr. Goll; el camell, amb el pintor Schwarz i per &amp;uacute;ltim, tot afegint a la llista un nom que no apareix al text original, la salamandra, per referir-se al personatge de Schigolch, que apareix en aquell moment en escena, tot traient-se el barret i saludant discretament el p&amp;uacute;blic.(47) Les presentacions van acompanyades per sengles onomatopeies de l&amp;rsquo;animal, enregistrades i que subratllen ing&amp;egrave;nuament l&amp;rsquo;acte d&amp;rsquo;identificaci&amp;oacute;. Aquestes presentacions no aporten elements significatius de composici&amp;oacute; de personatges. Tal vegada, l&amp;rsquo;actitud de Schigolch, interpretat per Joan Anguera, tot saludant amb el seu barret podria suggerir-nos un dels gestus caracter&amp;iacute;stics del personatge.(48) Per &amp;uacute;ltim, &amp;eacute;s presentada Lulu, interpretada per Laia Marull, que, a difer&amp;egrave;ncia del text original(49) apareix baixant del teler en una g&amp;agrave;bia poli&amp;egrave;drica &amp;ldquo;com un Deus ex machina&amp;rdquo;, tota nua. Aquest &amp;eacute;s el fragment del text m&amp;eacute;s escor&amp;ccedil;at pel director. El domador no ens diu res de les seves qualitats. Ha estat suprimit el fragment que don&amp;agrave; lloc en l&amp;rsquo;&amp;ograve;pera d&amp;rsquo;Alban Berg al cant de la dona primig&amp;egrave;nia, i que esdevindr&amp;agrave; extraordin&amp;agrave;riament suggeridor per construir el personatge de Lulu a l&amp;rsquo;actriu Louise Brooks.(50) El domador no es condueix amb dolcesa, no la toca, no l&amp;rsquo;acaricia.(51) Tant sols la mostra, no deixant mai el seu fuet. Per acabar, una petita pantomima serveix perqu&amp;egrave; el domador posi simb&amp;ograve;licament el seu cap en la boca de Lulu-serpent. O volia ser una fera? La pantomima final &amp;eacute;s una opci&amp;oacute; introdu&amp;iuml;da en el muntatge, que difereix substancialment del text original. En aquest, Lulu &amp;eacute;s tornada a l&amp;rsquo;interior de l&amp;rsquo;envelat, i el domador pronuncia les seves paraules tot recordant que l&amp;rsquo;espectacle &amp;eacute;s a punt de comen&amp;ccedil;ar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sona de nou la m&amp;uacute;sica de percussi&amp;oacute; del principi i es desenvolupa als nostres ulls una altra parade expressionista del cor de personatges que, amb naturalitat, acaba per integrar-se en el canvi de decorats. Per&amp;ograve;...baixa el tel&amp;oacute; i s&amp;oacute;n projectats &amp;ndash; el recurs ser&amp;agrave; utilitzat en tots els canvis d&amp;rsquo;acte &amp;ndash; petits comentaris i alguns fragments de di&amp;agrave;leg dels personatges. El procediment proposa un element de narrativitat que pret&amp;eacute;n situar l&amp;rsquo;espectador en all&amp;ograve; que esdevindr&amp;agrave; tot seguit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Acte Primer. Escena primera: &amp;ldquo;Aqu&amp;iacute; hi ha alguna cosa m&amp;eacute;s que la nuesa.&amp;rdquo;(52)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;S&amp;rsquo;aixeca el tel&amp;oacute; i hi trobem l&amp;rsquo;estudi del pintor de retrats Eduard Schwarz, amb dues portes, la que d&amp;oacute;na al carrer, al fons a l&amp;rsquo;esquerra; la que d&amp;oacute;na a la cambra, en primer terme a la dreta. A l&amp;rsquo;esquerra, en primer terme, s&amp;rsquo;ha obert un finestral molt alt i estret per on entra llum. Davant de tot, a dreta i esquerra dos cavallets de pintor, amb sengles retrats girats d&amp;rsquo;esquena al p&amp;uacute;blic. Al centre una estrada per posar; m&amp;eacute;s enrera una escala de m&amp;agrave;; per terra, alguns quadres de dimensions m&amp;eacute;s redu&amp;iuml;des. A la dreta dues cadires. La il&amp;middot;luminaci&amp;oacute; concentra l&amp;rsquo;&amp;agrave;rea d&amp;rsquo;actuaci&amp;oacute; en la part circular del prosceni. L&amp;rsquo;escala central del pr&amp;ograve;leg &amp;eacute;s a les fosques.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El redactor en cap Franz Sch&amp;ouml;ning i Eduard Schwarz, interpretats per V&amp;iacute;ctor Valverde i Santi Ricart respectivament, examinen el quadre encara no enllestit de la dona difunta del primer. Sch&amp;ouml;ning es topa fortu&amp;iuml;tament amb la tela recolzada en l&amp;rsquo;altre cavallet i s&amp;rsquo;interessa pel subjecte femen&amp;iacute; del quadre. Schwarz li d&amp;oacute;na entusiasmat tota mena de detalls. El director pren la decisi&amp;oacute; de privar-nos de la visi&amp;oacute; no acabada del quadre de Lulu. Una decisi&amp;oacute; que mantindr&amp;agrave; al llarg de l&amp;rsquo;espectacle i que podria estar emparentada amb la idea que apunta Elena Posa quan diu que &amp;ldquo;todos los que desean a Lulu se proyectan en ella como en un espejo. (...) Quienes la definen son los dem&amp;aacute;s, girando y gesticulando a su alrededor.&amp;rdquo;(53) Si aix&amp;ograve; &amp;eacute;s aix&amp;iacute;, el quadre esdev&amp;eacute; secundari i el que realment interessa en aquest cas &amp;eacute;s l&amp;rsquo;actitud del pintor. Aqu&amp;iacute; &amp;eacute;s on trobem que l&amp;rsquo;actuaci&amp;oacute; de l&amp;rsquo;actor que interpreta al pintor est&amp;agrave; sobreactuada. Des del primer moment se&amp;rsquo;ns mostra accentuadament obsessionat, i es troba a faltar aquell poder de seducci&amp;oacute;, potser de distanciament, per conduir-nos i fer-nos c&amp;ograve;mplices del desig que experimenta per Lulu. L&amp;rsquo;escena es torna una manifestaci&amp;oacute; purament verbal de l&amp;rsquo;admiraci&amp;oacute; arrabassada del pintor i el text original est&amp;agrave; molt retallat. En la primera part, les poques frases del personatge del pintor s&amp;oacute;n, gaireb&amp;eacute; totes, admiratives. No hi ha descripcions. &amp;ldquo;Un personatge de conte de fades en carn i ossos! (...) Contra aix&amp;ograve;, no hi ha immunitat que valgui!&amp;rdquo; Han tret un fragment que em sembla interessant quan tot valorant el subjecte del quadre, el Dr. Sch&amp;ouml;ning diu: &amp;ldquo; Aqu&amp;iacute; hi ha alguna cosa m&amp;eacute;s que la nuesa (...) L&amp;rsquo;&amp;agrave;nima s&amp;rsquo;evapora amb la calor i es torna a dipositar damunt el cos en forma de rosada. &amp;ndash; L&amp;rsquo;esperit viu en una fulla de parra...&amp;rdquo;(54) M&amp;eacute;s endavant, quan treuen el vestit obert i gaireb&amp;eacute; transparent que porta Lulu i en parlen, ho fan amb una rapidesa i amb un &amp;egrave;mfasi melodram&amp;agrave;tic impropi. Quan els moviments esc&amp;egrave;nics, tots es circumscriuen entorn a un quadre que no veiem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
3) Acte primer. Escena quarta: &amp;ldquo;Una fossa - Una fossa &amp;ndash; No hi caigui a dintre.&amp;rdquo;(55)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tractament d&amp;rsquo;aquesta escena &amp;eacute;s significatiu des del seu comen&amp;ccedil;ament. Lulu i Schwarz s&amp;rsquo;han quedat sols. Ell, pinta a l&amp;rsquo;esquerra, a primer terme, i ella, que va vestida amb una roba blanca transparent(56), aguanta la posici&amp;oacute; en l&amp;rsquo;estrada, al bell mig de l&amp;rsquo;escena, per&amp;ograve; amb un cert aire juganer (mirar-lo quan no la mira; somriure&amp;rsquo;l; contornar el cos, insinuada). Des del punt de vista de l&amp;rsquo;acci&amp;oacute; verbal, el retall dramat&amp;uacute;rgic de text condueix el di&amp;agrave;leg cap a la conversa naturalista, prescindint dels fragments m&amp;eacute;s condensats i suggeridors.(57) En el muntatge, des dels primers instants, el personatge de Schwarz es comporta d&amp;rsquo;una manera rabiosa, fins i tot, agressiva i un xic esquerp amb la Lulu, de fet est&amp;agrave; ja rabi&amp;oacute;s i excitat des de l&amp;rsquo;escena primera. Vinculat a un estat an&amp;iacute;mic, prop de l&amp;rsquo;obsessi&amp;oacute;, limitat en l&amp;rsquo;expressi&amp;oacute; verbal a dir quatre frases, l&amp;rsquo;actor es mostra planer i malmet la possibilitat de mostrar-se amable, intel&amp;middot;ligent, simp&amp;agrave;tic, en un mot, tamb&amp;eacute; positiu. Perqu&amp;egrave; aquesta excitaci&amp;oacute; incontenible, que no canvia ni &amp;eacute;s matisada amb la pres&amp;egrave;ncia de la pr&amp;ograve;pia Lulu? En l&amp;rsquo;espectacle de seguida es cansa de pintar, li &amp;eacute;s dif&amp;iacute;cil suportar la pres&amp;egrave;ncia d&amp;rsquo;una dona gaireb&amp;eacute; despullada. L&amp;rsquo;obra original construeix el desig del pintor per fer-la seva, tamb&amp;eacute; pel que diu Lulu i no tan sols per la seva pres&amp;egrave;ncia.(58) Mario Gas t&amp;eacute; pressa per treure el pintor de davant del seu quadre i acostar-se a Lulu. D&amp;rsquo;aquesta manera provoca que Lulu baixi de l&amp;rsquo;estrada tot allunyant-se cap a la porta de l&amp;rsquo;habitaci&amp;oacute;. L&amp;rsquo;actriu ho fa, per&amp;ograve; sorpr&amp;egrave;n que ho faci cridant, espantada. El joc de persecuci&amp;oacute; s&amp;rsquo;estableix entorn als pocs elements de mobiliari (cadires, estrada, escala, cavallet, quadres). S&amp;rsquo;inicia amb les paraules de Schwarz &amp;ldquo;Abans l&amp;rsquo;haig de castigar!&amp;rdquo; i conclou de forma previsible a l&amp;rsquo;estrada disposats a fer l&amp;rsquo;amor tot preguntant-se les seves respectives edats abans que arrib&amp;eacute;s el Dr. Goll. En l&amp;rsquo;espectacle, a l&amp;rsquo;escena segona, en disposar-se a pintar Lulu, Schwarz retirava de la dreta i amagava el quadre de la difunta dona del Dr. Sch&amp;ouml;ning. Al text original, aquest roman ben visible tota l&amp;rsquo;estona a escena i &amp;eacute;s v&amp;iacute;ctima de desperfectes per part de Lulu, aix&amp;ograve; provoca la indignaci&amp;oacute; de Schwarz. Mario Gas no prescindeix d&amp;rsquo;aquest incident, per&amp;ograve; es veu for&amp;ccedil;at a estendre un grapat de quadres per terra que seran llen&amp;ccedil;ats i trepitjats per Lulu. La soluci&amp;oacute;, no nom&amp;eacute;s no aporta cap joc esc&amp;egrave;nic especial ni significatiu en la relaci&amp;oacute; dels personatges, sin&amp;oacute; que esdev&amp;eacute; accidental i prescindible. Esc&amp;egrave;nicament, els quadres per terra s&amp;oacute;n un element descriptiu i il&amp;middot;lustratiu m&amp;eacute;s de l&amp;rsquo;estudi d&amp;rsquo;un pintor, potser fins i tot un element &amp;ldquo;narratiu&amp;rdquo; en la mesura que pret&amp;eacute;n indicar-nos el desordre natural d&amp;rsquo;un artista, la seva precarietat de medis, les coses per terra. Per&amp;ograve; en la mesura que no esdevenen signes esc&amp;egrave;nics, no es justifiquen i s&amp;oacute;n reiteratius.(59)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Per &amp;uacute;ltim, cal parlar del tractament per part del director del moviment i la gestual del personatge de Lulu. Creiem que Mario Gas no ha trobat la manera de construir l&amp;rsquo;escena per mitj&amp;agrave; del comportament de Lulu. La seva Lulu nom&amp;eacute;s parla, somriu i crida una mica. Es perd en la dial&amp;egrave;ctica verbal amb el pintor, per&amp;ograve; el seu cos no ens parla. El cos de la Lulu &amp;eacute;s esquem&amp;agrave;tic, com ho &amp;eacute;s l&amp;rsquo;erotisme que es redueix simplement a la seva nuesa. Lulu mostra els seus pits perqu&amp;egrave; Schwarz li retira la roba. El seu cos no juga cap ritual, no s&amp;rsquo;allunya ni s&amp;rsquo;acosta; no es deixa mirar, ni tocar, per tot seguit, escapolir-se. No marca el territori de joc amb les seves accions. No juga, polemitza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sobre l&amp;rsquo;instint de protecci&amp;oacute; i superviv&amp;egrave;ncia en Lulu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Voldr&amp;iacute;em parlar ni que fos breument, d&amp;rsquo;aquelles escenes del text en qu&amp;egrave; Lulu perd el seu home, els seus marits, o es troba en situaci&amp;oacute; compromesa. (60) Totes elles tenen quelcom en com&amp;uacute;: la necessitat immediata de trobar aixopluc, de cercar que l&amp;rsquo;ajudin. En aquestes situacions, es manifesta com mai un desig d&amp;rsquo;arrencar dels altres la compassi&amp;oacute;, les ganes d&amp;rsquo;ajudar-la, l&amp;rsquo;ambici&amp;oacute; de retenir-la. Per exemple, en morir el Dr. Goll d&amp;rsquo;un presumible atac de cor, (despr&amp;eacute;s d&amp;rsquo;un desaprofitat mon&amp;ograve;leg (61) a l&amp;rsquo;escena sisena per a construir el car&amp;agrave;cter ambivalent de Lulu - per acomiadar-se juganera i tendra del seu marit- i que l&amp;rsquo;actriu juga de manera freda i despreocupada) el comportament de Lulu sembla una festa, opci&amp;oacute; que potser vol accentuar l&amp;rsquo;amoralitat del personatge que no respecta ni els morts. La seva &amp;uacute;nica preocupaci&amp;oacute; est&amp;agrave; en qui la vestir&amp;agrave; a partir d&amp;rsquo;ara, perqu&amp;egrave; despullar-se ja ho sap fer tota sola.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
4) Acte segon. Escena quarta: Lulu o abans del pecat original.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aquesta &amp;eacute;s una escena molt interessant que ens permet saber alguna cosa de l&amp;rsquo;origen de Lulu.(62) I el que &amp;eacute;s m&amp;eacute;s important, per mitj&amp;agrave; de la relaci&amp;oacute; amb Schigolch &amp;ndash; personatge, curiosament nomenat per l&amp;rsquo;autor en el Dramatis Personae, en primer lloc &amp;ndash; el seu suposat pare(63), retenir alguns elements d&amp;rsquo;identitat del personatge de Lulu. Aquesta li confessa que &amp;ldquo;sempre vaig descal&amp;ccedil;a quan no hi ha ning&amp;uacute;.&amp;rdquo;(64) M&amp;eacute;s tard trobem que en servir-li de nou una copa, manifesta amb estima que no l&amp;rsquo;ha oblidat.(65) Schigolch &amp;eacute;s l&amp;rsquo;&amp;uacute;nic personatge que l&amp;rsquo;anomena pel seu nom, Lulu (66), un nom que a ella li sembla &amp;ldquo;antediluvi&amp;agrave;, com d&amp;rsquo;abans del pecat original&amp;rdquo;. S&amp;oacute;n molts els detalls d&amp;rsquo;aquesta escena entre filla i pare, que podr&amp;iacute;em referir: les previsions de futur de Schigolch per a Lulu s&amp;rsquo;han complert; que aquell tocava l&amp;rsquo;acordi&amp;oacute; al carrer i que ella presumiblement ballava, etc. Sap greu dir que l&amp;rsquo;actriu despatxa aquests parlaments en l&amp;rsquo;espectacle de manera ir&amp;ograve;nica i explicativa, sense instaurar-se amb nosaltres, els espectadors, en un temps narratiu que transforma el present en passat i viceversa. Ens quedarem, per&amp;ograve;, amb l&amp;rsquo;exemple (6), dels parlaments finals de l&amp;rsquo;escena:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(6) (La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre, 2001: 96)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Schigolch: (...) - - - - Recordes quan et vaig treure ben despullada &lt;br /&gt;
d&amp;rsquo;aquell cau infecte?&lt;br /&gt;
Lulu: I quan em penjaves lligada de mans i m&amp;rsquo;omplies les &lt;br /&gt;
natges de blaus a cops d&amp;rsquo;el&amp;agrave;stics? Jo encara ho recordo com si fos ara.&lt;br /&gt;
Schigolch: Era necessari &amp;ndash; era necessari.- (oferint-li la galta) Ad&amp;eacute;u.&lt;br /&gt;
Lulu: (besant-lo) Ad&amp;eacute;u. &amp;ndash; (l&amp;rsquo;acompanya a fora)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En aquest fragment trobem una tendresa, una nost&amp;agrave;lgia i una tristesa infinita, quelcom que uneix Schigolch i Lulu. Schigolch marxa despr&amp;eacute;s d&amp;rsquo;haver comprovat que a Lulu li van b&amp;eacute; les coses; Lulu l&amp;rsquo;acomiada acceptant el seu passat. Un passat que, en algun moment, d&amp;oacute;na la impressi&amp;oacute; de recordar amb nost&amp;agrave;lgia quan diu: &amp;ldquo;Ara s&amp;oacute;c (...) un animal / S&amp;eacute; &amp;ndash; que tinc un aire refinat. / Tu m&amp;rsquo;has ensinistrat.&amp;rdquo;(67) Doncs b&amp;eacute;, cal dir que l&amp;rsquo;escena &amp;eacute;s en l&amp;rsquo;espectacle del tot il&amp;middot;lustrativa del text i res m&amp;eacute;s. L&amp;rsquo;escena s&amp;rsquo;estableix en el sof&amp;agrave; central, despr&amp;eacute;s de l&amp;rsquo;abra&amp;ccedil;ada entre tots dos que d&amp;oacute;na pas a prendre unes copes plegats. L&amp;rsquo;esquema &amp;eacute;s ben simple: tu arribes, et saludo, et dono all&amp;ograve; que v&amp;eacute;ns a buscar, ens posem al dia m&amp;uacute;tuament i ens acomiadem. Una escena aix&amp;iacute; plantejada, esdev&amp;eacute; informativa, sense cap significaci&amp;oacute;. Trobem a faltar un arranjament de l&amp;rsquo;escena que permet&amp;eacute;s adonar-nos de la seva estreta relaci&amp;oacute;, tant si &amp;eacute;s el seu pare com si nom&amp;eacute;s &amp;eacute;s el seu primer i vell amic.(68)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
5) Acte tercer. Escena primera: Un ram de nards per Lulu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;escena introdueix un nou personatge femen&amp;iacute;, la comtessa Martha von Geschwitz, personatge interpretat per l&amp;rsquo;actriu Mia Esteve. &amp;Eacute;s un personatge important que, a partir d&amp;rsquo;aquest moment, unir&amp;agrave; el seu dest&amp;iacute;, tamb&amp;eacute;, al de Lulu. Estem, doncs, davant del que anomenar&amp;iacute;em l&amp;rsquo;escena de la seva presentaci&amp;oacute; per&amp;ograve; ens equivocar&amp;iacute;em si pens&amp;eacute;ssim com a directors que es redueix tan sols a aix&amp;ograve;. Essencialment l&amp;rsquo;escena original presenta els personatges de la comtessa i Lulu asseguts en conversa. La comtessa roman en aquesta posici&amp;oacute; fins el seu comiat. Al seu entorn, es troba el Dr. Sch&amp;ouml;ning, que es mant&amp;eacute; sempre dret. En un amagatall, s&amp;rsquo;hi troba Rodrigo Quast, per&amp;ograve; nom&amp;eacute;s ser&amp;agrave; visible al final de l&amp;rsquo;escena, per tant no ens referirem a ell. L&amp;rsquo;espectacle ens ofereix amb claredat el discurs denotatiu de l&amp;rsquo;escena (Lulu &amp;eacute;s convidada com artista al ball de les dones; Lulu ha fet una nova coneixen&amp;ccedil;a) i prescindeix dels fragments textuals m&amp;eacute;s connotatius.(69) Les suspic&amp;agrave;cies del Dr. Sch&amp;ouml;ning per no poder assistir a aquest ball han estat redu&amp;iuml;des al m&amp;iacute;nim, els seus comentaris ir&amp;ograve;nics pel que fa al ram de nards, han desaparegut; la discreci&amp;oacute; de la comtessa que es barreja amb una mena d&amp;rsquo;&amp;agrave;nsia enfront Lulu (70), tots aquests elements han estats suprimits. Amb el material dramat&amp;uacute;rgic restant &amp;eacute;s m&amp;eacute;s dif&amp;iacute;cil construir la g&amp;egrave;nesi d&amp;rsquo;una relaci&amp;oacute; entre Lulu i la comtessa Geschwitz que esdevindr&amp;agrave; tr&amp;agrave;gica, per&amp;ograve; tanmateix el llenguatge esc&amp;egrave;nic ho pot remeiar. No &amp;eacute;s aquest tampoc el cas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;espectacle planteja l&amp;rsquo;escena de la manera seg&amp;uuml;ent: la comtessa i Lulu seuen al costat una de l&amp;rsquo;altra en sengles cadires entapissades de color verd. Lulu recolza les cames en un petit tamboret entapissat del mateix color. Sch&amp;ouml;ning est&amp;agrave; dret al seu darrere. L&amp;rsquo;escala central de l&amp;rsquo;escenografia ha sofert una obertura que ofereix la sortida principal de l&amp;rsquo;estan&amp;ccedil;a. El quadre de Lulu es troba al seu davant, a l&amp;rsquo;esquerra, a primer terme. Despr&amp;eacute;s d&amp;rsquo;una breu conversa on la comtessa manifesta la seva il&amp;middot;lusi&amp;oacute; per poder comptar amb Lulu pel ball de la nit i deixant ben clar que aquest ball nom&amp;eacute;s &amp;eacute;s per dones, Sch&amp;ouml;ning es despla&amp;ccedil;a per fumar mentre diu ambiguament &amp;ldquo;Bravo per la meva calma...&amp;rdquo;(71) En aquest punt, la comtessa s&amp;rsquo;aixeca per contemplar el quadre de Lulu i aquesta roman estirada en la seva cadira. En preguntar per l&amp;rsquo;autor del quadre, Sch&amp;ouml;ning expressa cruament i exagerat &amp;ldquo;Es va tallar el coll...&amp;rdquo;(72) Les r&amp;egrave;pliques seg&amp;uuml;ents de la comtessa, abans d&amp;rsquo;acomiadar-se, s&amp;oacute;n dites per Mia Esteve com a simples compliments(73), sense copsar el perill que comporta el seu inter&amp;egrave;s per Lulu i que tan intel&amp;middot;ligentment l&amp;rsquo;autor ha anat disseminant al llarg de l&amp;rsquo;escena.(74)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Per&amp;ograve; &amp;eacute;s que a m&amp;eacute;s, el personatge de la comtessa Geschwitz apareix en el text original en el quart acte, t&amp;eacute; dues escenes amb Lulu; i m&amp;eacute;s tard, en el cinqu&amp;egrave;, quan es presenta per sorpresa a les golfes on malviu Lulu a Londres. All&amp;iacute; caur&amp;agrave; assassinada amb la seva estimada Lulu ens mans de Jack l&amp;rsquo;Esbudellador. &amp;Eacute;s ben dif&amp;iacute;cil entendre com a lector i espectador la l&amp;iacute;nia d&amp;rsquo;accions de la comtessa Geschwitz. Marcos Ord&amp;oacute;&amp;ntilde;ez subratlla en la seva cr&amp;iacute;tica(75) la dificultat que el propi text original planteja per poder seguir el proc&amp;eacute;s d&amp;rsquo;un personatge com la comtessa Geschwitz, constru&amp;iuml;da per l&amp;rsquo;autor de forma discontinua, i amb marcades el&amp;middot;lipsis, que sense haver tingut gaireb&amp;eacute; cap m&amp;eacute;s escena que la que ara comentem, al quart acte, a Par&amp;iacute;s, desesperada, suplica a Lulu que abandoni a Casti-Piani per venir amb ella, i que accepti a contra cor anar-se&amp;rsquo;n al llit amb Rodrigo per poder estar despr&amp;eacute;s amb Lulu. Davant d&amp;rsquo;aquestes dificultats inherents al propi text original, el director ha de cercar la manera de facilitar la recepci&amp;oacute; de l&amp;rsquo;espectador, ha de saber, com afirma Manfred Wekwerth, &amp;ldquo;presentar el aspecto hist&amp;oacute;rico esencial del acontecimiento, inclusive cuando la pieza no lo hace suficientemente&amp;rdquo;(76), ha de saber disposar del llenguatge de l&amp;rsquo;escena per fornir les relacions, i aix&amp;ograve; comporta de vegades no menysprear les escenes m&amp;eacute;s petites i insignificants.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
6) Acte tercer. Escena sisena: Vint-i-tres minuts de teatre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aquesta escena &amp;eacute;s un bon exemple de la construcci&amp;oacute; grotesca en Wedekind. Amb una estructura t&amp;iacute;pica de vodevil, on els amants de Lulu conflueixen tots en la mateixa escena, serem espectadors de la mort del Dr. Sch&amp;ouml;ning en mans de Lulu.(77) El treball dels actors &amp;eacute;s for&amp;ccedil;a acceptable, tot i que les diverses situacions de l&amp;rsquo;escena han estat resoltes b&amp;agrave;sicament al voltant de la taula i l&amp;rsquo;espai central, per terra. Altres &amp;agrave;mbits com les cadires, el quadre, l&amp;rsquo;escala, o fins i tot llocs perif&amp;egrave;rics com ara la llar de foc, el tunel-porta d&amp;rsquo;entrada, la porta de la dreta, la zona de l&amp;rsquo;amagatall on s&amp;rsquo;est&amp;agrave; Rodrigo, el propi estar per terra, no s&amp;oacute;n espais prou aprofitats, per deixar de ser purament f&amp;iacute;sics i esdevenir significatius. I l&amp;rsquo;escena ho permet: l&amp;rsquo;enfuriment de Lulu, el seu desfici per viure alguna cosa m&amp;eacute;s que la rutina di&amp;agrave;ria, absent el seu marit, la fan potencialment l&amp;uacute;dica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pel que fa als retalls de text executats en aquesta escena, un cop m&amp;eacute;s, no n&amp;rsquo;estem d&amp;rsquo;acord del tot. Una bona part de l&amp;rsquo;escena t&amp;eacute; una estructura de conversaci&amp;oacute; on Alwa &amp;eacute;s qui parla i Lulu qui s&amp;rsquo;expressa breument. Algunes, la majoria d&amp;rsquo;aquestes seq&amp;uuml;&amp;egrave;ncies de conversaci&amp;oacute; han estat suprimides. Per&amp;ograve; ens sembla un error perqu&amp;egrave; contenen els moments en que Lulu fa alguna cosa m&amp;eacute;s que escoltar. S&amp;oacute;n un material excel&amp;middot;lent per a bastir el comportament er&amp;ograve;tic i animal del personatge de Lulu.(78) Laia Marull, tot i la seva generositat com actriu, indiscutible, ens ofereix una versi&amp;oacute; del seu cos convencional, limitada a no abandonar-se mai, sin&amp;oacute; m&amp;eacute;s aviat disposada a jugar i treure el m&amp;agrave;xim partit de l&amp;rsquo;home. No accepta ni per un breu instant, com si digu&amp;eacute;ssim, no portar la iniciativa. La dimensi&amp;oacute; receptiva del seu paper no ha esta desplegada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La lubricitat de Lulu est&amp;agrave; molt poc apuntada. Alguns moments, com quan parla de l&amp;rsquo;episodi del bany en sortir amb tota la senzillesa possible(79), han estat jugats per l&amp;rsquo;actriu de manera superficial, tot limitant-se a adoptar un to de veu m&amp;eacute;s o menys de hot line. Aquest episodi, per exemple, no excita ni m&amp;eacute;s ni menys a Alwa, doncs, tots dos semblen ja instal&amp;middot;lats en un estat d&amp;rsquo;excitaci&amp;oacute; que demanar alguna cosa m&amp;eacute;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;Eacute;s interessant la resoluci&amp;oacute; final de l&amp;rsquo;escena, quan apareix el Dr. Sch&amp;ouml;ning, que ha estat espiant l&amp;rsquo;escena i obliga a Lulu a que se su&amp;iuml;cidi d&amp;rsquo;un tret al pit, per acabar rebent-lo ell mateix i demanar abans de morir a Lulu que prengui els seus diners i se&amp;rsquo;n vagi abans que arribi la policia. &amp;Eacute;s una d&amp;rsquo;aquelles escenes esbojarrades i amb forts contrastos en els comportaments de Lulu i del Dr. Sch&amp;ouml;ning, de marcat car&amp;agrave;cter expressionista. Mario Gas l&amp;rsquo;ha condu&amp;iuml;t correctament, la seva aproximaci&amp;oacute;, per&amp;ograve;, es fonamenta m&amp;eacute;s en uns comportaments de Lulu i el Dr. Sch&amp;ouml;ning poc contrastats (Sch&amp;ouml;ning vol que desaparegui de la seva vida, per&amp;ograve; no s&amp;rsquo;atreveix a assassinar-la ell i obliga desesperadament a Lulu a cometre el seu su&amp;iuml;cidi; Lulu simplement tracta de convence&amp;rsquo;l que no ho faci) i deixa de banda les ambival&amp;egrave;ncies que el propi text li ofereix (el Dr. Sch&amp;ouml;ning la desitja tant o m&amp;eacute;s que abans; Lulu no deixa de seduir-lo, no perd en cap moment el seu instint de superviv&amp;egrave;ncia).(80)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
7) Acte cinqu&amp;egrave;. Escena desena &amp;ndash; escena dotzena: Un veritable soliloqui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Per &amp;uacute;ltim, ens aturem en dues escenes del personatge potser m&amp;eacute;s tr&amp;agrave;gic de l&amp;rsquo;obra, la comtessa Geschwitz. Som a Londres. Lulu es prostitueix per sortir de la mis&amp;egrave;ria en qu&amp;egrave; es troba. La comtessa Geschwitz ho ha perdut tot per trobar-la. Ambdues escenes, s&amp;oacute;n sengles mon&amp;ograve;legs de la comtessa Geschwitz. En la primera, es troba sola, profundament ferida pel menyspreu de Lulu, i disposada a matar d&amp;rsquo;un tret al primer que arribi amb la Lulu. Per&amp;ograve; terriblement trista i conscient que mai no aconseguir&amp;agrave; res de Lulu, a qui ha seguit, sense perdre l&amp;rsquo;esperan&amp;ccedil;a d&amp;rsquo;obtenir els seus favors i la seva estima, durant tres anys. Possiblement per aix&amp;ograve;, malgrat estar asseguda a la cadira de palla vora la porta, no se&amp;rsquo;n adona de l&amp;rsquo;arribada de Lulu amb el professor Hilti. Disposada a acabar amb la seva vida, treu un rev&amp;ograve;lver de la seva bossa i se l&amp;rsquo;apunta al front. Per&amp;ograve; desisteix, i aqu&amp;iacute; &amp;eacute;s on comen&amp;ccedil;a l&amp;rsquo;escena dotzena. Torna a estar sola, Lulu ha sortit darrere del professor Hilti, que en trobar-se el cad&amp;agrave;ver d&amp;rsquo;Alwa al llit de Lulu fuig espaordit. La comtessa Geschwitz renuncia a disparar-se un tret, a obrir-se les venes, a enverinar-se, i finalment decideix penjar-se amb la corretja d&amp;rsquo;un ganxo de la paret. Soluci&amp;oacute; que esdev&amp;eacute; tot seguit pat&amp;egrave;tica, i repenjada a la paret comen&amp;ccedil;a a plorar, disposada a esperar-la i ser per una vegada feli&amp;ccedil;, mentre mira el retrat malm&amp;egrave;s de Lulu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tractament de les dues escenes no &amp;eacute;s pas f&amp;agrave;cil. Tenen els seus perills en vorejar ambdues el patetisme del melodrama. Per&amp;ograve; d&amp;rsquo;aqu&amp;iacute; a convertir, com ho han fet, a la comtessa en una rid&amp;iacute;cula ploramiques, hi ha un abisme. El desconsol del personatge ha esdevingut en l&amp;rsquo;actuaci&amp;oacute; de Mia Esteve un sanglotar continu que atrapa a l&amp;rsquo;actriu en una desafortunada actuaci&amp;oacute;(81) que es perllonga infructuosament en els minuts finals de l&amp;rsquo;espectacle. &amp;iquest;Qu&amp;egrave; hagu&amp;eacute;s costat, adonar-se de la indicaci&amp;oacute; del propi Wedekind, el qual no fa plorar la comtessa fins que aquesta no aconsegueix penjar-se i, tot i que molt debilitada, resol un cop m&amp;eacute;s esperar-la ? La difer&amp;egrave;ncia est&amp;agrave;, al nostre parer, en entendre que aquestes dues escenes s&amp;oacute;n certament soliloquis i no cap conversa ni cap queixa vers un altre interlocutor, perqu&amp;egrave; no n&amp;rsquo;existeix ja, per a ella, cap m&amp;eacute;s. En l&amp;rsquo;escena desena, la comtessa Geschwitz fins i tot diu : &amp;ldquo; Ja no puc creure en D&amp;eacute;u.&amp;rdquo;(82) En la dotzena, torna a recuperar la seva creen&amp;ccedil;a tot plorant, per a justificar que encara no ha arribat la seva hora, que encara pot tenir una esperan&amp;ccedil;a.(83) Un proposta que frega, al nostre parer, el desprop&amp;ograve;sit, at&amp;egrave;s el to general interpretatiu al llarg de l&amp;rsquo;espectacle, &amp;ndash; generalment cenyit a un to m&amp;eacute;s o menys naturalista &amp;ndash; &amp;eacute;s el moment en qu&amp;egrave; el personatge de la comtessa, aferrant-se al retrat de Lulu &amp;eacute;s masturba rabiosament tot cridant.(84) La resoluci&amp;oacute; d&amp;rsquo;aquest moment, &amp;eacute;s ben b&amp;eacute; l&amp;rsquo;exemple d&amp;rsquo;una confusi&amp;oacute;: aquest mon&amp;ograve;leg, creiem, &amp;eacute;s un llarg poema amor&amp;oacute;s, per moments descoratjat, per&amp;ograve; un text molt l&amp;iacute;ric, no pas melodram&amp;agrave;tic, for&amp;ccedil;a pautat per l&amp;rsquo;autor (est&amp;agrave; ple de guionets), el temps en definitiva d&amp;rsquo;un personatge que sembla haver perdut fa estona el temps de la hist&amp;ograve;ria.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
_______________________________&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;NOTES:&lt;br /&gt;
(1) Frank WEDEKIND Lulu. La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre,. Barcelona: Proa, 2001.&lt;br /&gt;
(2) L&amp;rsquo;edici&amp;oacute; en castell&amp;agrave; sota el t&amp;iacute;tol de Frank WEDEKIND. Lulu. El esp&amp;iacute;ritu de la tierra, i La caja de Pandora. Barcelona: Icaria, 1980, recull aquestes versions, i inclou, a m&amp;eacute;s, la pol&amp;egrave;mica confer&amp;egrave;ncia impartida per Karl Kraus amb motiu de l&amp;rsquo;estrena de La capsa de Pandora en 1905. Aquesta ser&amp;agrave; l&amp;rsquo;edici&amp;oacute; de consulta pel present an&amp;agrave;lisi.&lt;br /&gt;
(3) Op.cit. p. 75, ss.&lt;br /&gt;
[(4) A tall d&amp;rsquo;exemple, podeu comparar l&amp;rsquo;edici&amp;oacute; del text original (Proa) i l&amp;rsquo;edici&amp;oacute; en castell&amp;agrave; de L&amp;rsquo;esperit de la terra (Icaria) : Escena quatre, acte primer (Proa, p. 56-68; Icaria, p. 34-39); Escena primera, acte segon (Proa, 81-88; Icaria, p. 43-46); Escena vuitena, acte segon (Proa, p.116-122) vs. Escena sisena, acte segon (Icaria, p. 59-62); escena sisena, acte tercer (Proa, p. 141-163 vs. Escenes setena i vuitena, acte quart (Icaria, p. 88-96)&lt;br /&gt;
(5) Podeu comparar, igualment, l&amp;rsquo;edici&amp;oacute; del text original (Proa) i l&amp;rsquo;edici&amp;oacute; en castell&amp;agrave; de L&amp;rsquo;esperit de la terra (Icaria) : Escena quatre, acte primer (Proa, p.65-68; Icaria, p.38) ; Escena sisena, acte tercer (Proa, p. 144-159) vs Escena vuitena, acte quart (Icaria, p. 89-92). I el mateix exercici d&amp;rsquo;an&amp;agrave;lisi es pot fer tot comparant l&amp;rsquo;edici&amp;oacute; del text original (Proa) i l&amp;rsquo;edici&amp;oacute; en castell&amp;agrave; de La capsa de Pandora (Icaria) : Escena primera, acte primer (Proa, p. 233-241) vs Escena primera, acte tercer (Icaria, p.153-156)&lt;br /&gt;
(6) Cfr. Icaria ed.: relaci&amp;oacute; Lulu-Dr. Sch&amp;ouml;n, v. p. 53; personatge de Walter (Eduard) Schwarz, v.p. 54; personatge de Lulu, v.p. 67 i 134; &lt;br /&gt;
(7) Cfr. Icaria ed.: Dr. Sch&amp;ouml;n: escena primera, acte primer, p. 27; escena tercera, acte segon, p. 53; escena sisena, acte segon, p.61; escena segona, acte tercer, p. 83, de El esp&amp;iacute;ritu de la tierra. Comtessa Geschwitz: escena primera, acte quart, escena vuitena, acte quart, de El esp&amp;iacute;ritu de la tierra i al llarg del tres actes de La caja de Pandora.&lt;br /&gt;
(8) &amp;ldquo;&amp;iexcl;Malos son los tiempos! (...) Alimento falta a mis pensionistas/ y tienen que comerse mutuamente. /&amp;iexcl;Qu&amp;eacute; bien lo pasa un actor en el teatro! / No teme por la carne que cubre sus costillas, / por m&amp;aacute;s que el hambre sea terrible / y el est&amp;oacute;mago del colega est&amp;eacute; vac&amp;iacute;o. (op.cit, p.22)&lt;br /&gt;
(9) Cfr. Versi&amp;oacute; al castell&amp;agrave; de L&amp;rsquo;esperit de la terra, escenes primera i segona de l&amp;rsquo;acte tercer, p. 65-69 &lt;br /&gt;
(10) Joan-Anton BENACH, &amp;ldquo;Un pie en el abismo&amp;rdquo; en La Vanguardia, Barcelona, 24/03/01&lt;br /&gt;
(11) Feliu FORMOSA, &amp;ldquo;Lulu entre nosaltres&amp;rdquo; dins el programa de m&amp;agrave; de l&amp;rsquo;espectacle Lulu, Barcelona: TNC, 2001, p.13.&lt;br /&gt;
(12) Albert SOERGEL, Dichtung und Dichter der Zeit. Eine Schilderung der deutschen Literatur der letzten Jahrzehnte. Neue Folge: Im Banne des Expressionismus, Leipzig: 1925, p.159, citat per Wolfdietrich RASCH . &amp;ldquo;La critique sociale dans les drames de Franck Wedekind&amp;rdquo; en L&amp;acute;Expressionisme dans le T&amp;eacute;&amp;acirc;tre Europ&amp;eacute;en. Paris: Eds. Denis BABLET i Jean JACQUOT. CNRS., 1984, p.67.&lt;br /&gt;
(13) Wolfdietrich RASCH, op.cit., p. 67.&lt;br /&gt;
(14) Cfr. escena primera, segon acte (op.cit., p.84, ss.) ; escena vuitena, segon acte (op. cit.p.118, ss.); escena cinquena, acte tercer (op. cit., p.139, ss.) ; escena sisena, acte tercer (op. cit., p. 142, ss.) ; escena tercera, acte quart (op. cit., p. 183, ss.) ; escena novena, acte quart (op. cit., p. 195, ss.) ; escena catorzena, acte quart (op. cit., p. 203, ss.) ; escena primera, acte cinqu&amp;egrave; (op. cit., p. 233, ss.) &lt;br /&gt;
(15) Op.cit., p. 67.&lt;br /&gt;
(16) Op.cit., p. 133.&lt;br /&gt;
(17) Cfr. escena segona, acte primer (op.cit., p. 44, ss.); escena setena, acte primer (op.cit., p. 71, ss.); escena primera, segon acte (op.cit., p.84, ss.); escena quarta, acte segon (op.cit., p.94, ss.); escena sisena, acte segon (op.cit., p. 107, ss.); escena primera, acte tercer (op.cit., p. 130, ss.); escena tercera, acte tercer (op.cit., p. 134-135); entre d&amp;rsquo;altres.&lt;br /&gt;
(18) Maria-Josep RAGU&amp;Eacute;, &amp;ldquo;Irregular y espectacular&amp;rdquo; en El Mundo, Barcelona, 26/03/01&lt;br /&gt;
(19) Pablo LEY, &amp;ldquo;El impulso de la bestia&amp;rdquo; en El Pa&amp;iacute;s, Barcelona, 25/03/01&lt;br /&gt;
(20) Juan Carlos OLIVARES, &amp;ldquo;&amp;iquest;Qu&amp;eacute; te pasa Lulu?&amp;rdquo; en ABC, Barcelona, 25/03/01&lt;br /&gt;
(21) Hans MAYER, &amp;ldquo;Lulu y otras mujeres endiabladas&amp;rdquo; en Lulu, &amp;oacute;pera en tres actos. Madrid: Teatro L&amp;iacute;rico Nacional La Zarzuela, 1988, p. 38&lt;br /&gt;
(22) &amp;ldquo;No soy un hombre, soy dinamita&amp;rdquo;, escriu Nietzsche, &amp;ldquo;Por qu&amp;eacute; soy un destino&amp;rdquo; en Ecce homo, Madrid: Alianza Editorial, 1979, p. 123.( El libro de bolsillo, 346, ) I continua dient: &amp;ldquo; No quiero ser un santo, prefiero ser un buf&amp;oacute;n. (...) Mi verdad es terrible: pues hasta ahora a la mentira se la ha venido llamando verdad. &amp;ndash; Transvaloraci&amp;oacute;n de todos los valores: &amp;eacute;sta es mi f&amp;oacute;rmula para designar un acto de suprema autognosis de la humanidad...&lt;br /&gt;
(23) El par&amp;agrave;graf &amp;eacute;s citat pel propi autor, Friedrich NIETZSCHE en un altre llibre seu, Ecce homo, Madrid: Alianza Editorial, 1979, p. 70.( El libro de bolsillo, 346, )&lt;br /&gt;
(24) Frank WEDEKIND, estret de L&amp;rsquo;art dram&amp;agrave;tic (1910), tradu&amp;iuml;t per Pere Bramon dins el programa de m&amp;agrave; de l&amp;rsquo;espectacle Lulu, Barcelona: TNC, 2001, p.19.&lt;br /&gt;
(25) Marianne KASTING, &amp;ldquo;Frank Wedekind&amp;rdquo; en Publizistik, Jg. 8, 1983, p.503, citat per Wolfdietrich RASCH, &amp;ldquo;La critique sociale dans les drames de Franck Wedekind&amp;rdquo; en L&amp;acute;Expressionisme dans le T&amp;eacute;&amp;acirc;tre Europ&amp;eacute;en. Paris: Eds. Denis BABLET i Jean JACQUOT. CNRS., 1984, p.68.&lt;br /&gt;
(26) Hans MAYER, op.cit., p. 40.&lt;br /&gt;
(27) Hans MAYER, op.cit., p.38. &lt;br /&gt;
(28) Herbert MARCUSE, La dimensi&amp;oacute;n est&amp;eacute;tica, Barcelona: Edicions 62, 1982, p.96 (Llibres a l&amp;rsquo;abast, 173)&lt;br /&gt;
(29) &amp;ldquo;En una d&amp;rsquo;aquestes sessions anot&amp;agrave; una can&amp;ccedil;&amp;oacute; que, sota el nom de Lautenlied, pass&amp;agrave; a formar part essencial de la seva &amp;ograve;pera&amp;rdquo; Ver Jos&amp;eacute; Lu&amp;iacute;s P&amp;Eacute;REZ DE ARTEAGA, &amp;ldquo;Historia de una pasi&amp;oacute;n&amp;rdquo; en Lulu, &amp;ograve;pera en tres actes,. Madrid: Teatre L&amp;iacute;ric Nacional La Zarzuela, 1988, p.8&lt;br /&gt;
(30) Lulu &amp;ndash;Le second op&amp;eacute;ra&amp;rdquo; de Pierre BOULEZ, article que acompanya l&amp;rsquo;edici&amp;oacute; enregistrada de l&amp;rsquo;estrena de l&amp;rsquo;&amp;ograve;pera completa, amb l&amp;rsquo;orquestraci&amp;oacute; del tercer acte completada per Friedrich Cerha, a l&amp;rsquo;&amp;Ograve;pera de Paris, el 24 de febrer de 1979, sota la direcci&amp;oacute; musical de Pierre Boulez i la direcci&amp;oacute; esc&amp;egrave;nica de Patrice Ch&amp;eacute;reau. DeutscheGrammophon, p. 28-42&lt;br /&gt;
(31) Op.cit., p. 39&lt;br /&gt;
(32) Lothar KNESSEL, &amp;ldquo;Die dreiaktige Lulu an der Wiener Staatsoper&amp;rdquo; introducci&amp;oacute; al llibret que acompanya la grabaci&amp;oacute; de la Austrian Radio (ORF) efectuada el 24 d&amp;rsquo;octubre de 1983 i publicada per BGM en el segell RCA red seal, sota el t&amp;iacute;tol Alban Berg: Lulu. Wienner Staatsoper. Lorin Maazel, n&amp;uacute;mero de cat&amp;agrave;leg 74321/57734/12, 1998 BGM Entertainment, p.41, ss. Traducci&amp;oacute; al franc&amp;egrave;s per Genevi&amp;egrave;ve B&amp;eacute;jou.&lt;br /&gt;
(33) Alban Berg ha suprimit en la versi&amp;oacute; del seu llibret el tercer client de Lulu, el professor Hilti. Mario Gas tamb&amp;eacute; ho far&amp;agrave;. &lt;br /&gt;
(34) Pierre BOULEZ, op.cit.,p.39&lt;br /&gt;
(35) Op.cit., p. 42-43. En el mateix article, tenen inter&amp;egrave;s els comentaris que vinculen la definici&amp;oacute; dels personatges a una gamma, forma i ritme musical espec&amp;iacute;fic. &lt;br /&gt;
(36) Hans MAYER, op.cit., p.38&lt;br /&gt;
(37) Louise BROOKS. Lulu en Hollywood. Barcelona: Ultramar, 1984, p.117&lt;br /&gt;
(38) Op.cit., p.118&lt;br /&gt;
(39) Barth&amp;eacute;l&amp;eacute;my AMENGUAL. &amp;ldquo;De Wedekind &amp;agrave; Pabst&amp;rdquo; L&amp;rsquo;Avant sc&amp;egrave;ne/Cinema, 257, desembre1980, p.4&lt;br /&gt;
(40) Op.cit., p. 5&lt;br /&gt;
(41) Feliu FORMOSA, &amp;ldquo;Lulu entre nosaltres&amp;rdquo;. Barcelona: TNC, 2001, p.12, ss.&lt;br /&gt;
(42) Jos&amp;eacute; Antonio S&amp;Aacute;NCHEZ, Brecht y el expresionismo. Construcci&amp;oacute;n de un di&amp;aacute;logo revolucionario, Cuenca: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 1992, p. 77&lt;br /&gt;
(43)Aquesta escena inicial no apareix en l&amp;rsquo;obra La capsa de Pandora. Un tragedia-monstre (1894) sin&amp;oacute; que pertany a L&amp;rsquo;esperit de la terra, primera de les dues obres que Wedekind va escriure sobre Lulu.&lt;br /&gt;
(44) Louise BROOKS, op.cit., p. 118&lt;br /&gt;
(45) &amp;ldquo;Que b&amp;eacute; que li va tot a un actor de teatre! /T&amp;eacute; segura la carn damunt les costelles/ encara que la fam sigui una cosa tremenda / i l&amp;rsquo;est&amp;oacute;mac del seu col&amp;middot;lega sigui buit.&amp;rdquo; (Frank WEDEKIND, op.cit. , p.288)&lt;br /&gt;
(46) Op.cit., p.287.&lt;br /&gt;
(47) El pr&amp;ograve;leg esdev&amp;eacute; doncs presentaci&amp;oacute;, no tan sols del personatge de Lulu, sin&amp;oacute; de tots els personatges principals que intervenen en la tragedia -tot i oblidar-se de la comtessa Geschwitz .&lt;br /&gt;
(48) Una actitud semblant amb el barret la trobem en la primera aparici&amp;oacute; del personatge de Schigolch, per l&amp;rsquo;actor Carl Goetz, a la pel&amp;middot;l&amp;iacute;cula Die B&amp;uuml;chse der Pandora de G. W. Pabst. L&amp;rsquo;actitud correspon al pla n&amp;uacute;m. 15 tot seguint la transcripci&amp;oacute; del d&amp;eacute;coupage del film feta per Claude GEL&amp;Eacute;. L&amp;rsquo;Avant sc&amp;egrave;ne/Cinema, 257, desembre1980, p.9: &amp;ldquo;vieil homme, mal habill&amp;eacute; et d&amp;rsquo;allure douteuse. Il ricane d&amp;rsquo;un air canaille et salue avec ostentation, enlevant son chapeau comme s&amp;rsquo;il demandait l&amp;rsquo;aum&amp;ocirc;ne&amp;rdquo;. Podem trobar-la als 2 min. 26 sg. del visionat en video VHS de Die B&amp;uuml;chse der Pandora. Nosaltres hem fet servir l&amp;rsquo;edici&amp;oacute; anglesa, sota el t&amp;iacute;tol de Pandora&amp;acute;s Box, de Tartan Video, 1993, distribu&amp;iuml;t per Sony Music Operations.&lt;br /&gt;
(49)&amp;ldquo;Entreobre la lona de la porta i crida cap a l&amp;rsquo;interior / Ei, August! Porta&amp;rsquo;m aqu&amp;iacute; la nostra serp! / Un treballador panxut porta la int&amp;egrave;rpret de Lulu, amb el seu vestit de Pierrot, i la col&amp;middot;loca davant el domador. (op.cit., p.289) &lt;br /&gt;
(50)&amp;ldquo;Dol&amp;ccedil;a b&amp;egrave;stia meva, no siguis rebuscada! / Ni beneita, ni artificial, ni retor&amp;ccedil;ada / encara que els cr&amp;iacute;tics t&amp;rsquo;alabin menys. / No tens cap dret, amb miols i esbufecs, / a falsejar la forma origin&amp;agrave;ria de la dona, / a espatllar-nos, amb ganyotes i postures / la infantil simplicitat del vici! (Frank WEDEKIND, op.cit., p.290)&lt;br /&gt;
(51) Al text original trobem algunes acotacions com aquestes: &amp;ldquo; Acariciant la barbeta de Lulu (...) El treballador pren Lulu en bra&amp;ccedil;os; el domador li palpa els malucs. &amp;ldquo; (op.cit., p.290) Recordem com el pr&amp;ograve;leg de L&amp;rsquo;esperit de la terra, introdu&amp;iuml;a la int&amp;egrave;rpret de Lulu, no pas el personatge de Lulu. ( v. n. 49)&lt;br /&gt;
(52) Frank WEDEKIND, op.cit., p.39&lt;br /&gt;
(53) Elena POSA, &amp;ldquo;El demonio del amor, el &amp;aacute;ngel de la muerte&amp;rdquo; en Lulu, &amp;oacute;pera en tres actos, Madrid: Teatro L&amp;iacute;rico Nacional La Zarzuela, 1988, p. 26&lt;br /&gt;
(54)Frank WEDEKIND, Op.cit., p.39-40&lt;br /&gt;
(55)Op.cit., p.64 La versi&amp;oacute; oper&amp;iacute;stica d&amp;rsquo; Alban Berg, tradu&amp;iuml;da al castell&amp;agrave; per Rafael Ban&amp;uacute;s, &amp;eacute;s m&amp;eacute;s expl&amp;iacute;cita: &amp;rdquo;Soy un foso, tenga cuidado de no caerse dentro...&amp;rdquo; (Lulu, &amp;oacute;pera en tres actos, Madrid: Teatro L&amp;iacute;rico Nacional La Zarzuela, 1988, p.60)&lt;br /&gt;
(56) Per a la caracteritzaci&amp;oacute; han prescindit com indica el text original del vestit de Pierrot. &lt;br /&gt;
(57) P. ex., prescindeix de : &lt;br /&gt;
Lulu: - - Generalment, ell no em deixa sola ni un minut.&lt;br /&gt;
Schwarz: (pintant) No vol reposar una mica?&lt;br /&gt;
Lulu: Tinc por que...&lt;br /&gt;
Schwarz: Amb mi cap model no s&amp;rsquo;est&amp;agrave; quieta tanta estona.&lt;br /&gt;
Lulu: &amp;Eacute;s que ell pot tornar d&amp;rsquo;un moment a l&amp;rsquo;altre...&lt;br /&gt;
Schwarz: Hm. - - Un cel de plom eternament entre nosaltres &amp;ndash; i sota aquest cel, gaireb&amp;eacute; mai de la vida una tempesta - - i al damunt - dins la c&amp;agrave;lida i lluminosa resplendor del sol &amp;ndash; sempre la mateixa olor de putrefacci&amp;oacute; &amp;ndash; &lt;br /&gt;
Lulu: Mai no ho hauria ni somiat...&lt;br /&gt;
Schwarz: Qualsevol opci&amp;oacute; ens seria ben dif&amp;iacute;cil!&lt;br /&gt;
Lulu: Un se sent millor si no en t&amp;eacute; cap.&lt;br /&gt;
Schwarz: Qu&amp;egrave; &amp;eacute;s el que mai no hauria somiat?&lt;br /&gt;
Lulu: Que ell els acompany&amp;eacute;s.&lt;br /&gt;
Schwarz: - - Pomes agres i pomes podrides!&lt;br /&gt;
Lulu: Pinti.&lt;br /&gt;
Schwarz:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(58) Mario Gas prescindeix dels parlaments en qu&amp;egrave; Lulu explica com balla davant el seu marit, el doctor Goll; els detalls dels vestits que usa en aquestes vetllades. Pel que fa al significat del vestuari en Lulu v. Elena POSA, op.cit., p. 28, i especialment el suggeridor article de Nancy THULEEN. &amp;ldquo;Lulu: Sexuality and Cynicism on the Stage and Screen&amp;rdquo; webpage: http://www.users.cts.com/crash/n/nthuleen/papers Essays, Papers and Writing, 1995. &lt;br /&gt;
(59) En la versi&amp;oacute; posterior editada per Albert Langen al 1903 i que public&amp;agrave; Icaria en castell&amp;agrave;, Wedekind aprofit&amp;agrave; dram&amp;agrave;ticament la contraposici&amp;oacute; dels dos quadres inicials, fent que el Dr. Sch&amp;ouml;ning (Sch&amp;ouml;n) deman&amp;eacute;s un retrat per la seva promesa i no pas per la seva dona difunta. Ja hem dit m&amp;eacute;s amunt que la l&amp;iacute;nia dram&amp;agrave;tica del Dr. Sch&amp;ouml;ning &amp;eacute;s prou m&amp;eacute;s clara a L&amp;rsquo;esperit de la terra que no pas en Lulu. La capsa de Pandora.Una trag&amp;egrave;dia-monstre. V. n. 7&lt;br /&gt;
(60) Cfr. escena setena de l&amp;rsquo;acte primer; escena vuitena de l&amp;rsquo;acte segon; escena sisena, de l&amp;rsquo;acte tercer; escena tercera de l&amp;rsquo;acte tercer; escena catorzena de l&amp;rsquo;acte tercer.&lt;br /&gt;
(61) &amp;ldquo;(Lulu mantenint-se a una certa distancia, sola) ..De cop i volta...pot saltar! - - (xiuxiuejant) Pussi! &amp;ndash; Pussi! - - (amb les mans a les temples) ...No d&amp;oacute;na senyals de res. - -(va cap al fons descrivint un gran arc) &amp;ndash; Els pantalons esbotzats &amp;ndash; i ell, que no nota res! - - (dreta, darrere d&amp;rsquo; ell) ...Pussi! ... (el toca amb una punta del peu) ... Tocinet meu! - - (reculant) Aix&amp;ograve; &amp;eacute;s greu............ (mirant fixament endavant ) &amp;hellip;Ja no em tornar&amp;agrave; a ensinistrar! - -(va cap a la dreta, absorta en els seus pensaments) - -Est&amp;agrave; fart de mi - - - qu&amp;egrave; far&amp;eacute; - - De vestits, en tinc - - (girant-se cap el dormitori) - - no em puc vestir - - despullar- me - - aix&amp;ograve;, ho puc fer - - - (va a primer terme i s&amp;rsquo;ajup) - - una cara ben estranya! - - Si se&amp;rsquo;m present&amp;eacute;s aix&amp;iacute; - - Uuh - - (tornant-se a incorporar) &amp;ndash; i no hi ha ning&amp;uacute; &amp;ndash; per tancar-li els ulls - -&amp;ldquo; (op.cit. , p.70)&lt;br /&gt;
(62) El text original no es prodiga en donar-nos referents sobre cap dels personatges. Pel que fa a Lulu, trobem la primera refer&amp;egrave;ncia de l&amp;rsquo;origen de Lulu a l&amp;rsquo;escena cinquena de l&amp;rsquo;acte primer: &amp;ldquo;Encara s&amp;oacute;n vius/ Aix&amp;ograve; vol dir que encara t&amp;eacute; alg&amp;uacute;.../ Ah, D&amp;eacute;u. - - S&amp;oacute;n pobres com rates/ Jo tamb&amp;eacute; ho era/ Vost&amp;egrave;...?/ Ara s&amp;oacute;c rica.&amp;rdquo; (op.cit., p.73)&lt;br /&gt;
(63) A l&amp;rsquo;escena quinzena de l&amp;rsquo;acte quart trobem la r&amp;egrave;plica seg&amp;uuml;ent de Schigolch: &amp;ldquo;&amp;Eacute;s que no s&amp;eacute; &amp;ndash; de qui ets filla...&amp;rdquo; (op.cit., p. 205)&lt;br /&gt;
(64) Op.cit., p. 91.&lt;br /&gt;
(65) Ibid, p.92. &amp;ldquo;Et penses que &amp;eacute;s tan f&amp;agrave;cil oblidar-te?&amp;rdquo; Aquesta frase de Lulu, aix&amp;iacute; com la r&amp;egrave;plica de Schigolch, &amp;ldquo;&amp;Eacute;s ben possible &amp;ndash; ja que la cosa no segueix cap ordre.&amp;rdquo;, han estat suprimides en l&amp;rsquo;espectacle. &lt;br /&gt;
(66) Que interessant i entranyable &amp;eacute;s la r&amp;egrave;plica de Schigolch en saber que ara es diu d&amp;rsquo;una altra manera: &amp;ldquo;Com si una gerreta de mel no fos sempre la mateixa!&amp;rdquo; (op.cit., p.93). Per cert, la r&amp;egrave;plica tamb&amp;eacute; ha estat suprimida pel director. &lt;br /&gt;
(67) Op.cit,, p.94&lt;br /&gt;
(68) A continuaci&amp;oacute; transcrivim l&amp;rsquo;evoluci&amp;oacute; de l&amp;rsquo; escena quarta de l&amp;rsquo;acte primer, sota la direcci&amp;oacute; de Peter Zadek (1988): &amp;ldquo;Lulu endevina qui &amp;eacute;s el que truca a la porta i va corrent a vestir-se. Es posa una bata blanca &amp;ndash; en l&amp;rsquo;escena anterior sembla haver anat despullada. I les sabates blanques i es ruixa amb col&amp;ograve;nia. Es dirigeix saltant com una nena a la sortida. (...) En donar-li els diners que li demana Schigolch, es treu les sabates i li treu les sabates a ell tamb&amp;eacute;. Ho fa tot construint el gestus familiar de la filla o la dona que treu les sabates al pare o a l&amp;rsquo;home en arribar aquest del treball. Aleshores tots dos junts caminen de costat a costat, balancejant-se i cantant alguna can&amp;ccedil;&amp;oacute; que coneixen tots dos. Despr&amp;eacute;s beuen tres cops seguits mentre parlen. (...) En explicar-li com li van les coses s&amp;rsquo;agenolla al terra, al seu costat, i li pren amb les mans un dels seus turmells i el mossega, tot posant el cap entre la pota de la cadira on seu el pare i la cama. L&amp;rsquo;agrupaci&amp;oacute; &amp;eacute;s for&amp;ccedil;a significativa, torna a convocar davant de nosaltres una escena familiar al costat del foc. (...) Abans del comiat, Peter Zadek introdueix una escena muda: Schigolch pren la seva acordi&amp;oacute; i toca una melodia mentre ella balla durant gaireb&amp;eacute; mig minut. Es tracten amb estima, ella li besa reiteradament la calba. Abans d&amp;rsquo;acomiadar-se Lulu li mostra i ofereix els seus pits i tira el cap enrera, tancant els ulls. (...) En acomiadar-se ella li acarona la calba i li agafa el llarg i vell abric que porta i l&amp;rsquo;olora en dir-li &amp;ldquo;Ad&amp;eacute;u&amp;rdquo; . (Enregistrament de Lulu, al Deutschen Schauspielhauses in Hamburg, 1991. Direcci&amp;oacute; de Peter Zadek; escenografia i figurins de Johannes Gr&amp;uuml;tzke, i m&amp;uacute;sica de Peer Raben, amb Susanne Lothar, en el paper de Lulu.) &lt;br /&gt;
G. W. Pabst ens ofereix tamb&amp;eacute; un tractament de la relaci&amp;oacute; Lulu-Schigolch molt reeixit. Els primers plans dels dos personatges plegats que van del 19 al 21, del 29 al 35, i del 42 al 56 s&amp;oacute;n prou reveladors. (L&amp;rsquo;Avant sc&amp;egrave;ne/Cinema, 257, desembre1980, p. 9-10) Tamb&amp;eacute; podeu visionar Pandora&amp;rsquo;s Box. Tartan Video, 1993, del minut 2&amp;acute;40&amp;acute;&amp;acute;al 4&amp;acute;50&amp;acute;&amp;acute;.&lt;br /&gt;
(69) Han estat suprimides, les intervencions del Dr. Sch&amp;ouml;ning quan diu: &amp;ldquo;Amb la rigorosa exclusivitat de vost&amp;egrave;s pel que fa a nosaltres, els homes, no arribem a saber mai fins a quin punt volen mostrar-se enigm&amp;agrave;tiques...&amp;rdquo; (op.cit, p.129); O el di&amp;agrave;leg seg&amp;uuml;ent: Quins nards &amp;ndash;s&amp;oacute;n espl&amp;egrave;ndids &amp;ndash; (olorant) Ah.../No &amp;eacute;s cert? &amp;ndash; Me&amp;rsquo;ls ha portat la senyoreta von Geschwitz.../(A la comtessa) Vost&amp;egrave; s&amp;rsquo;est&amp;agrave; arru&amp;iuml;nant... (A Lulu) Per&amp;ograve; avui no &amp;eacute;s pas el teu aniversari.../El meu aniversari? &amp;ndash; Jo tamb&amp;eacute; m&amp;rsquo;ho he preguntat/ (A Lulu) Em vol ofendre.../ I tot tan blanc &amp;ndash; qu&amp;egrave; &amp;eacute;s el que significa?/ (servint beguda a la comtessa i a ella mateixa) Encara no entenc el llenguatge de les flors.../Em sap greu, senyora &amp;ndash; no hi havia res de m&amp;eacute;s bonic en tota la botiga.../(dirigint-se cap a l&amp;rsquo;esquerra, per a ell mateix) Quina coincid&amp;egrave;ncia...* &amp;ldquo; (op.cit., p.130.131.) &lt;br /&gt;
*Es refereix als nards (tubercles) com a s&amp;iacute;mbol de l&amp;rsquo;amor l&amp;egrave;sbic.&lt;br /&gt;
(70) En l&amp;rsquo;acotaci&amp;oacute; inicial de l&amp;rsquo;escena, Wedekind proporciona una indicaci&amp;oacute; del comportament de la comtessa &amp;ndash; Les seves mans, enguantades de negre, es crispen dins un maniguet - que ha estat totalment oblidada per Mario Gas, que no nom&amp;eacute;s no subratlla aquest tret en la composici&amp;oacute; del personatge de la comtessa, sin&amp;oacute; que s&amp;rsquo;equivoca en l&amp;rsquo;arranjament de l&amp;rsquo;escena, en all&amp;ograve; que Manfred Wekwerth anomena &amp;ldquo;l&amp;rsquo;ordre natural dels esdeveniments&amp;rdquo;* &lt;br /&gt;
*Manfred WEKWERTH, &amp;ldquo;Seis puntos sobre el &amp;ldquo;arreglo&amp;rdquo; narrativo de Brecht&amp;rdquo; (s.d.)&lt;br /&gt;
(71) Ibid., p.130.&lt;br /&gt;
(72) Ibid., p.131.&lt;br /&gt;
(73) &amp;ldquo;Si estava enamorat de vost&amp;egrave; &amp;ndash; entenc que.../ Tenia alguna cosa d&amp;rsquo;inquietant./ Qui no la t&amp;eacute;...&amp;rdquo; en op.cit., p.131-132.&lt;br /&gt;
(74) A continuaci&amp;oacute; transcrivim l&amp;rsquo;evoluci&amp;oacute; de l&amp;rsquo; escena primera de l&amp;rsquo;acte tercer, sota la direcci&amp;oacute; de Peter Zadek (1988): &amp;ldquo;A escena la comtessa i Dr. Sch&amp;ouml;ning seuen en sengles cadires, Lulu ho fa en l&amp;rsquo; otomana. L&amp;rsquo;actriu que fa de comtessa construeix amb els llavis closos i les barres caigudes una expressi&amp;oacute; que mantindr&amp;agrave; en totes les escenes, una mena de rictus, de m&amp;agrave;scara crispada, en certa manera una expressi&amp;oacute; encarcarada, ben lluny de ser natural, en contrast amb el tempo i registre de la seva veu, calmat, gens crispat en general. La expressi&amp;oacute; dels seus ulls &amp;eacute;s molt viva. Peter Zadek disposa a la comtessa asseguda a l&amp;rsquo;esquerra amb les cames ben juntes, al Dr. Sch&amp;ouml;ning al seu costat, i a Lulu asseguda en l&amp;rsquo;otomana amb les cames obertes. En parlar Dr. Sch&amp;ouml;ning per si mateix, tot dient all&amp;ograve; de &amp;ldquo;Bravo, per la meva calma...&amp;rdquo; s&amp;rsquo;aixeca mirant els espectadors i busca tabac en les seves butxaques; mentrestant la comtessa, sense dir un mot, regala a Lulu un rams de flors que duia tota l&amp;rsquo;estona a les mans. Lulu s&amp;rsquo;aixeca joven&amp;iacute;vola, l&amp;rsquo;accepta i torna a seure olorant les flors, quedant-se aix&amp;iacute; amb el rostre amagat pel ram. Despr&amp;eacute;s d&amp;rsquo;aquesta escena muda que es produeix en l&amp;rsquo;apart del Dr. Sch&amp;ouml;ning, aquest ofereix tabac a les senyores. Tot es fa en silenci. De sobte Lulu s&amp;rsquo;aixeca i ofereix licor a la comtessa. En anar a servir les copes, dona el ram al seu marit que el ret&amp;eacute; a les mans mentre es succeeixen les r&amp;egrave;pliques esmentades m&amp;eacute;s amunt. La comtessa es comporta davant de Dr. Sch&amp;ouml;ning gratant-se els genolls, de manera un xic t&amp;iacute;mida. Lulu porta en una safata dues copes, i n&amp;rsquo;ofereix una a la comtessa, que la pren lentament tot mirant Lulu. Per la seva part, Lulu s&amp;rsquo;empassa la seva d&amp;rsquo;un cop. La comtessa la mira mentre ho fa, i despr&amp;eacute;s fa un glopet de la seva i la deixa de nou lentament en la safata. Lulu no sap que dir. Silenci llarg. Totes dues semblen inc&amp;ograve;modes per&amp;ograve; s&amp;rsquo;observen m&amp;uacute;tuament. Lulu torna a seure en l&amp;rsquo;otomana sense deixar de mirar la comtessa, amb la safata a les mans. Com si no se&amp;rsquo; n adon&amp;eacute;s del que porta. Al cap d&amp;rsquo; una estona, la comtessa s&amp;rsquo;aixeca per primera vegada, s&amp;rsquo;acosta a Lulu i l&amp;rsquo;acarona el cap per darrera l&amp;rsquo;otomana. Lulu es deixa fer, un xic desconcertada i atordida tot mantenint la safata a les mans. Mentrestant, en un segon terme i d&amp;rsquo;esquena a l&amp;rsquo;espectador, el Dr. Sch&amp;ouml;ning col&amp;middot;loca les flors en un recipient. En parlar del quadre de Lulu que &amp;eacute;s a la dreta, en primer terme, s&amp;rsquo;uneix a la conversa.&amp;rdquo; &amp;Eacute;s ben evident que Peter Zadek pren unes opcions ben diferents a Mario Gas. Interpreta magistralment el desig de la comtessa i tant els signes com les agrupacions, manifesten l&amp;rsquo;ess&amp;egrave;ncia de la situaci&amp;oacute;. (Enregistrament de Lulu, al Deutschen Schauspielhauses in Hamburg, 1991. Direcci&amp;oacute; de Peter Zadek; escenografia i figurins de Johannes Gr&amp;uuml;tzke, i m&amp;uacute;sica de Peer Raben, amb Susanne Lothar, en el paper de Lulu.)&lt;br /&gt;
(75) Marcos ORD&amp;Oacute;&amp;Ntilde;EZ. El Pa&amp;iacute;s, Barcelona, 30/03/01&lt;br /&gt;
(76) Manfred WEKWERTH, &amp;ldquo;Seis puntos sobre el &amp;ldquo;arreglo&amp;rdquo; narrativo de Brecht&amp;rdquo; (s.d.)&lt;br /&gt;
(77) L&amp;rsquo;escena &amp;eacute;s paradigm&amp;agrave;tica d&amp;rsquo;all&amp;ograve; que Besson anomena el &amp;ldquo;signe del grotesc&amp;rdquo;: &amp;ldquo;El fet que tr&amp;agrave;gic i c&amp;ograve;mic, melodrama i vodevil, no es juxtaposin sin&amp;oacute; que estiguin estretament entrella&amp;ccedil;ats serveix tamb&amp;eacute; per col&amp;middot;locar &amp;ldquo;Lulu&amp;rdquo; i sobretot La trag&amp;egrave;dia-monstre sota el signe del grotesc: el p&amp;uacute;blic riu dels actes atro&amp;ccedil;os igual que experimenta un sentiment de malestar davant de situacions de vodevil. &amp;ldquo; Jean Louis BESSON, &amp;ldquo;Presentaci&amp;oacute;&amp;rdquo; en Frank WEDEKIND. Lulu. La capsa de Pandora. Una trag&amp;egrave;dia-monstre, Barcelona: Proa, 2001, p. 20.&lt;br /&gt;
v. n. 24 on cita a Ruth FLORACK, Wedekind &amp;ldquo;Lulu&amp;rdquo;. Zerrbild der Sinnlichkeit. T&amp;uuml;bigen: Neimeyer, 1995, p. 122, ss.&lt;br /&gt;
(78) P.ex. Intervencions d&amp;rsquo;Alwa: Han estat destacades en negreta les frases que no han estat suprimides pel director.&lt;br /&gt;
1. &amp;ldquo;&lt;b&gt;No em facis perdre la calma, petita meva&lt;/b&gt;! &amp;ndash; Sembles no adonar-te que s&amp;oacute;c jo qui tens davant! &amp;ndash; Jo! &amp;ndash; No pots imaginar-te fins a quins punt tinc els nervis a flor de pell! D&amp;rsquo;en&amp;ccedil;&amp;agrave; que m&amp;rsquo;has anunciat aquesta petita orgia, em sembla, una nit rera l&amp;rsquo;altra, com si ja et tingu&amp;eacute;s. &lt;b&gt;Ara s&amp;oacute;c aqu&amp;iacute; i tu tamb&amp;eacute;; veig els teus genolls &lt;/b&gt;sota l&amp;rsquo;estampat de flors, &lt;b&gt;els teus moviments, els teus ulls que cremen &amp;ndash; haig d&amp;rsquo;expressar d&amp;rsquo;alguna manera la meva exaltaci&amp;oacute;, si no vull que faci de mi un criminal s&amp;agrave;dic&lt;/b&gt;!&amp;rdquo;, Lulu diu tan sols: &amp;ldquo;Algun dia m&amp;rsquo;agradaria caure en mans d&amp;rsquo;un assass&amp;iacute; s&amp;agrave;dic.&amp;rdquo; (op.cit., p.142-143) ; &lt;br /&gt;
2. &amp;ldquo;&lt;b&gt;No- no deixar&amp;eacute; anar aquests peus! &amp;ndash; Aquests turmells fins&lt;/b&gt;! &amp;ndash; aquest eixemplar-se suau &amp;ndash; En cada polzada un - - un - - - Aquests genolls &amp;ndash; oh, D&amp;eacute;u Misericordi&amp;oacute;s! &amp;ndash; Aquest capriccio d&amp;rsquo;una exhuber&amp;agrave;ncia infantil &amp;ndash; entre l&amp;rsquo;andante de la voluptuositat &amp;ndash; i el &amp;ndash; i el cantabile d&amp;rsquo;aquestes cames, d&amp;rsquo;una inefable delicadesa! - - &lt;b&gt;Aquestes cames&lt;/b&gt;! &amp;ndash; Ho sento &amp;ndash; com veus d&amp;rsquo;infants! - - Fins a la punta de cada dit &amp;ndash; &lt;b&gt;Katja &amp;ndash; m&amp;rsquo;hi sento encadenat! &amp;ndash; No crec &amp;ndash; no crec que pugui arribar al capdamunt&lt;/b&gt;...&amp;rdquo;, Lulu respon: &amp;ldquo;Ni cal que ho facis &amp;ndash;ara. (Es fa enrera i fa sonar la campaneta)&amp;rdquo; (op.cit., p.145) ;&lt;br /&gt;
3. Ha estat suprimit completament el fragment seg&amp;uuml;ent: &amp;ldquo;(Lulu posa els dos bra&amp;ccedil;os enrere, tot somrient en silenci. Alwa descobrint sota el deshabill&amp;eacute; un vestit de s&amp;iacute;lfide) Qu&amp;egrave; &amp;eacute;s aix&amp;ograve;! - - S&amp;oacute;c boig! &amp;ndash; Qu&amp;egrave; &amp;eacute;s aix&amp;ograve;! - - Una al&amp;middot;lucinaci&amp;oacute;! / (al&amp;ccedil;ant-se r&amp;agrave;pidament; el deshabill&amp;eacute; queda est&amp;egrave;s sobre el divan) &amp;Eacute;s per tu!! &amp;ndash; (porta un mallot de seda de color clar i una brusa de seda de color vermell p&amp;agrave;l&amp;middot;lid.../(Alwa s&amp;rsquo;ha deixat caure a terra i estreny els peus de Lulu contra els seus llavis) - Tinc por - que es desintegri &amp;ndash; davant els meus ulls al&amp;middot;lucinats! &amp;ndash; No m&amp;rsquo;atreveixo a al&amp;ccedil;ar la vista! &amp;ndash; Tinc por &amp;ndash; que se m&amp;rsquo;escorri entre les mans - - - &amp;Eacute;s excessiu! &amp;ndash; Com pots &amp;ndash; engrapar-me aix&amp;iacute; les entranyes &amp;ndash; Katja! &amp;ndash; fins al moll de l&amp;rsquo;os! &amp;ndash; Em ve un atac de nervis! - - &lt;b&gt;Oh, Katja! &amp;ndash; Katja&lt;/b&gt;! &amp;ldquo; Ella diu: &amp;ldquo;Ai, ai &amp;ndash; mossegues...&amp;rdquo; (op.cit., p.144-145) ;&lt;br /&gt;
4. &amp;ldquo; (deixant-se caure enrere sense forces) No pots mantenir l&amp;rsquo;arc tan tibant, si dins el cos et brilla encara una espurna d&amp;rsquo;&amp;agrave;nima. &amp;ndash; D&amp;eacute;u preservi la meva constituci&amp;oacute;. &lt;b&gt;M&amp;rsquo;est&amp;agrave;s arru&amp;iuml;nant per tota la vida.&lt;/b&gt;.. (es deixa caure relliscant de la cadira als genolls d&amp;rsquo;ella) &amp;ndash; Morir aqu&amp;iacute;! &amp;ndash;Morir aqu&amp;iacute;! - - &lt;b&gt;No puc continuar mirant fixament els teus dos ulls terribles. Ja no s&amp;oacute;c gaireb&amp;eacute; un &amp;eacute;sser hum&amp;agrave;. - - T&amp;rsquo;aviso, Katja &amp;ndash; t&amp;rsquo;aviso&lt;/b&gt;...&amp;rdquo; I Lulu respon: &amp;ldquo;Et cremen les temples...&amp;rdquo; (op.cit., p.149-150)&lt;br /&gt;
(79) &amp;ldquo;N&amp;rsquo;he fet un assaig aquest mat&amp;iacute;, quan sortia del bany. Els cabells en un simple monyo, amb un agulla aguantant-los&amp;hellip;/Com els dus ara?/S&amp;iacute;, exactament!/ Et d&amp;oacute;na un gran encant/ Aix&amp;iacute; me&amp;rsquo;ls he deixat. M&amp;rsquo;hauria volgut esc&amp;oacute;rrer tota jo entre les cames. He ent&amp;egrave;s la comtessa Geschwitz quan m&amp;rsquo;he vist al mirall. M&amp;rsquo;hauria agradat ser un home nom&amp;eacute;s per a mi sola, nom&amp;eacute;s una vegada! &amp;ndash; Si pogu&amp;eacute;s tenir-me a mi mateixa aix&amp;iacute; com s&amp;oacute;c, entre els coixins.../ Oh!&amp;rdquo; (op.cit., p.143)&lt;br /&gt;
(80) Han estat destacades en negreta les frases que no han estat suprimides pel director.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;&lt;b&gt;Ara, deixa que et miri.../No era per a tu.../Aix&amp;ograve; em fa apreciar encara m&amp;eacute;s la feli&amp;ccedil; casualitat.../(tirant-se els cabells enrere) Trobes que &amp;eacute;s massa atrevit?/ Ets encantadora.../ Oi que s&amp;iacute;? / V&amp;eacute;ns del m&amp;eacute;s enll&amp;agrave; &amp;ndash; m&amp;eacute;s enll&amp;agrave; de la vermellor dels crepuscles.../M&amp;rsquo;ho he arreglat jo mateixa.../ Una artista de la corda fluixa&lt;/b&gt;...&amp;rdquo; (...) &amp;ldquo;La bellesa guanya la partida a la indec&amp;egrave;ncia. La teva carn es diu domini d&amp;rsquo;un mateix/ La meva carn es diu Lulu/ Potser tot dep&amp;egrave;n de la teva cotilla amb els cordons ben lligats/ No en tinc, de cotilla/ Et demano perd&amp;oacute;/ M&amp;rsquo;hi sento tan b&amp;eacute;, a dintre/ Hi falten les ales de papallona/ Aix&amp;ograve; ho faria pesant/ la gr&amp;agrave;cia amb qu&amp;egrave; mous les teves petites cames fa que les ales no es trobin a faltar&amp;rdquo; (...) &amp;ldquo;&lt;b&gt;Vull tornar a refregar-me contra el teu cos /Per&amp;ograve; aparta el rev&amp;ograve;lver/ No destorba pas/ D&amp;oacute;na-me&amp;rsquo;l/ Justament per aix&amp;ograve; el duc a sobre&lt;/b&gt; (li posa el rev&amp;ograve;lver al les mans)&amp;rdquo; (...) (acariciant-la) &lt;b&gt;Sigues obedient&lt;/b&gt;.../ (Lulu badalla) - aquesta &amp;eacute;s una acotaci&amp;oacute; prescindible per Mario Gas-/ &lt;b&gt;Aplica-te&amp;rsquo;l damunt el pit.../Encara &amp;eacute;s calent.../Dispara&lt;/b&gt;!/ (Lulu ho prova diverses vegades)/ Amb l&amp;rsquo;&amp;iacute;ndex... (intenta guiar-li la m&amp;agrave;) / (Lulu deixa caure l&amp;rsquo;arma) - &lt;b&gt;Ah.../ Tot ho espatllo&lt;/b&gt;/ (Lulu tira el cap enrere i refrega els genolls l&amp;rsquo;un contra l&amp;rsquo;altre)/ &lt;b&gt;Ximpleta - ara ja s&amp;rsquo;hauria acabat&lt;/b&gt;.../ (amb un sospir d&amp;rsquo;alleujament) &lt;b&gt;I jo tamb&amp;eacute; estaria acabada&lt;/b&gt;! / Les teves cames, les teves cames../ Les tinc adormides/Les dolces rivals!/ &amp;eacute;s el que diuen tots/ Com es refreguen entrella&amp;ccedil;ant-se l&amp;rsquo;una amb l&amp;rsquo;altra, amb l&amp;rsquo;absoluta certesa que cap de les dues no supera l&amp;rsquo;altra en bellesa../ Ah, D&amp;eacute;u! (estirant-se els peus) Lliga&amp;rsquo;ls./ Perqu&amp;egrave; aix&amp;iacute; que la seva diab&amp;ograve;lica mestressa fa un moviment.../ S&amp;rsquo;aparten de cop/ Els galants engelosits!/ No vols, una vegada m&amp;eacute;s../ &amp;ldquo; (op.cit., p. 153, ss.)&lt;br /&gt;
(81)La nostra opini&amp;oacute; contrasta amb les opinions d&amp;rsquo;una bona part dels cr&amp;iacute;tics: Francesc Massip, dir&amp;agrave;: &amp;ldquo;Mia Esteve construeix una exquisida comtessa l&amp;egrave;sbica la qual, fatalment enamorada de Lulu, representa l&amp;rsquo;amor en el seu estat absolut&amp;rdquo; (L&amp;rsquo;Avui, Barcelona, 25/03/01); Juan Carlos Olivares, per la seva banda assenyala que &amp;ldquo;Mia Esteve, ella sola &amp;ndash; como condesa lesbiana &amp;ndash; redime con su brutal desgarro interpretativo la debilidad del resto del reparto. Sola, casi inm&amp;oacute;vil, agarrada al retrato de Lulu, abierta en canal, es la imagen m&amp;aacute;s contundente, real y expresiva de este montaje&amp;rdquo; (ABC, Barcelona, 25/03/01) ; Gonzalo P&amp;eacute;rez de Olaguer destaca una &amp;ldquo;interpretaci&amp;oacute; bona en general ( un nom: Mia Esteve)&amp;rdquo; (El Peri&amp;oacute;dico, Barcelona, 26/03/01) ; Gregorio Mor&amp;aacute;n comenta que &amp;ldquo;Es una obra para otros actores &amp;ndash;except&amp;uacute;o al &amp;uacute;nico personaje que me pareci&amp;oacute; convincente, la condesa lesbiana, que interpreta Mia Esteve.&amp;rdquo; (La Vanguardia, Barcelona, 31/03/01) Una opini&amp;oacute; diferent &amp;eacute;s la de Maria-Josep Ragu&amp;eacute; que arriba a dir de l&amp;rsquo;actriu que &amp;ldquo;no tiene la grandeza que se le supone a la lesbiana condesa enamorada de Lul&amp;uacute; y que morir&amp;aacute; durante demasiados largos y mon&amp;oacute;tonos minutos al final&amp;rdquo; (El Mundo, Barcelona, 26/03/01) &lt;br /&gt;
(82) Op.cit., p. 264.&lt;br /&gt;
(83) &amp;ldquo; Encara no haig de deixar-te! - - abans em toca encara - - ser feli&amp;ccedil; - - Ho s&amp;eacute; - - Ara ho s&amp;eacute;. - - Despr&amp;eacute;s, all&amp;agrave;, a l&amp;rsquo;eternitat, continuaria patint. Aix&amp;ograve; no ho vol el bon D&amp;eacute;u. - - No, no ho vol, no vol que me&amp;rsquo;n vagi d&amp;rsquo;aqu&amp;iacute; &amp;ldquo; (Op.cit., p. 271)&lt;br /&gt;
(84) Les paraules que pronuncia &amp;ndash; haur&amp;iacute;em de dir que ploriqueja de forma estripada - mentre ho fa s&amp;oacute;n: &amp;ldquo;El meu &amp;aacute;ngel adorat! - - -El meu amor! - - - - La meva estrella! - - - Qui ha patit m&amp;eacute;s! - - Qui t&amp;acute;ha donat m&amp;eacute;s! &amp;ldquo;(Op.cit., p. 271)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>EL ARTE DEL ACTOR, SEMINARIO EN LA UNIVERSITAT DE LLEIDA</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=61</link>
   <description>&lt;p&gt;La Universitat de Lleida y el Instituto de Estudios Ilerdenses organizan, del 19 de febrero al 29 de abril de 2008 , la octava edici&amp;oacute;n del Seminario de Escriptura Dram&amp;aacute;tica y Dramaturgia Esc&amp;eacute;nica, dedicado, en esta ocasi&amp;oacute;n, a &amp;quot;El arte del actor&amp;quot;. El seminario ha sido coordinado, una vez m&amp;aacute;s, por el dramaturgo y cr&amp;iacute;tico de teatro, Emili Baldellou, y el director de l&#039;Espai de Teatre de la UdL, pedagogo y miembro del Equipo Coda, Ricard Boluda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pod&amp;eacute;is consultar los contenido del programa en: &lt;a href=&quot;/userfiles/file/pdf.pdf&quot;&gt;&lt;img width=&quot;30&quot; height=&quot;29&quot; align=&quot;absmiddle&quot; src=&quot;/userfiles/image/iconopdf.gif&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Texto de presentaci&amp;oacute;n:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Dignificar&amp;rdquo; ser&amp;iacute;a la palabra que define mejor el esp&amp;iacute;ritu de esta nueva edici&amp;oacute;n del Seminario dedicado a las Artes Esc&amp;eacute;nicas que este a&amp;ntilde;o organiza la Universitat de Lleida y el Institut d&amp;rsquo;Estudis Ilerdencs, recuperando de nuevo la colaboraci&amp;oacute;n despu&amp;eacute;s de ocho a&amp;ntilde;os.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dignificar la profesi&amp;oacute;n del actor de la que se conoce por norma general m&amp;aacute;s bien la parte m&amp;aacute;s banal y fr&amp;iacute;vola. Conocer, en primer lugar, su realidad art&amp;iacute;stica: la cocina del actor. Aproximar su experiencia pr&amp;aacute;ctica a la juventud y a los ciudadanos; participar de su esfuerzo por compartir con nosotros sus recuerdos art&amp;iacute;sticos y los procesos de construcci&amp;oacute;n de su trabajo. Desmitificar, tambi&amp;eacute;n, viejas y rom&amp;aacute;nticas ideas sobre el actor; reconocer su estatus social y acceder a un abanico lo suficiente amplio de maneras de obrar que nos permita romper con la visi&amp;oacute;n reduccionista y trivial que demasiado a menudo tenemos de este oficio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para ellos, sin duda, nuestra invitaci&amp;oacute;n es un reto. Nosotros no dudamos de su sinceridad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Emili Baldellou &lt;br /&gt;
Ricard Boluda&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>JOAQUIM ORISTRELL EN EL POSTGRADO </title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=63</link>
   <description>&lt;p&gt;El martes d&amp;iacute;a 8 de enero, el guionista y director de cine, Joaquim Oristrell, inici&amp;oacute; sus clases en la escuela de formaci&amp;oacute;n de actores &lt;a href=&quot;http://www.eltimbal.org&quot;&gt;Estudis Esc&amp;egrave;nics El Timbal&lt;/a&gt; de Barcelona,&amp;nbsp;dentro del programa de postgrado &amp;ldquo;&lt;b&gt;El actor cinematogr&amp;aacute;fico, el actor teatral&lt;/b&gt;&amp;rdquo;, que coordina el Equipo Coda de Estudios Teatrales.&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>EL JUEGO COMO FENÓMENO CREADOR. CONCEPTO RELACIONAL DE REALIDAD</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=85</link>
   <description>&lt;p&gt;Para lograr una &lt;i&gt;comprensi&amp;oacute;n end&amp;oacute;gena &lt;/i&gt;de lo que es el juego como fen&amp;oacute;meno creador se debe partir de un &lt;i&gt;concepto relacional &lt;/i&gt;de realidad; distinguir con sumo cuidado los diversos modos y estratos de realidad; adoptar ante la realidad una actitud gnoseol&amp;oacute;gica verdaderamente comprehensiva, atenta simult&amp;aacute;neamente a los diferentes niveles de realidad que se integran en cada objeto-de-conocimiento; (&amp;hellip;) practicar un modo de pensamiento &amp;ldquo;en suspensi&amp;oacute;n&amp;rdquo;, pensamiento tenso que atiende por igual los fen&amp;oacute;menos irreductibles, originarios, interferenciales y a los elementos que los integran, evitando de esta forma todo g&amp;eacute;nero de unilateralidad y reduccionismo; conceder a los conceptos un &lt;i&gt;campo de libre juego &lt;/i&gt;a fin de que se vayan ensanchando y delimitando por v&amp;iacute;a de org&amp;aacute;nico crecimiento y mediante el contraste con los dem&amp;aacute;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este m&amp;eacute;todo presenta notable afinidad con el llamado &amp;ldquo;m&amp;eacute;todo circular&amp;rdquo; o &amp;ldquo;m&amp;eacute;todo el espiral&amp;rdquo;, basado en la convicci&amp;oacute;n de que, a nivel creador, el esquema que vertebra la actividad humana no es el esquema &amp;ldquo;causa-efecto&amp;rdquo;, &lt;i&gt;esquema causalista de tipo lineal, monodireccional&lt;/i&gt;, sino el esquema interferencial &amp;ldquo;apelaci&amp;oacute;n-respuesta&amp;rdquo;. Para conocer los actos y procesos que responden a este esquema interferencial, no basta estudiar sucesivamente las distintas fases que los integran. Hay que tener ante la vista en alguna medida el bloque, la &lt;i&gt;trama constelacional&lt;/i&gt; que forman estas fases, y, por consiguiente, su intr&amp;iacute;nseca respectividad y conexi&amp;oacute;n estructural. Como el hombre no puede captar del todo desde el principio una realidad compleja, aunque s&amp;iacute; debe atender al &lt;i&gt;conjunto&lt;/i&gt; de la misma, tiene que insistir en el conocimiento de las diversas realidades a niveles cada vez m&amp;aacute;s radicales y comprehensivos. A este estilo tensional, intuitivo-discursivo, de abordar los temas complejos alude Heidegger al afirmar que para pensar hay que inmergirse en su &amp;laquo;elemento&amp;raquo;, adentrarse desde el comienzo en esa especie de torbellino que constituyen las realidades ricas de vertientes, realidades no del todo delimitadas por cuanto constituyen m&amp;aacute;s un &lt;i&gt;acontecimiento&lt;/i&gt; &amp;mdash; &amp;ldquo;event&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Ereignis&amp;rdquo;&amp;mdash; que un &lt;i&gt;objeto&lt;/i&gt;. (1)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;____________________________&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) L&amp;Oacute;PEZ QUINTAS, Alfonso. &lt;i&gt;Est&amp;eacute;tica de la creatividad&lt;/i&gt;. PPU (Biblioteca Universitaria de Filosof&amp;iacute;a, 7). Barcelona, 1987, pp. 25-26&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>EL ESPECTÁCULO INVISIBLES A TÁRREGA</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=74</link>
   <description>&lt;p&gt;&amp;quot;Invisibles&amp;quot;, nuevo espect&amp;aacute;culo de la &lt;b&gt;Compa&amp;ntilde;&amp;iacute;a La Banda&lt;/b&gt;, ha sido seleccionado por ser una de los estrenos de la pr&amp;oacute;xima Feria de Teatro en la Calle de T&amp;agrave;rrega (Espa&amp;ntilde;a). El actor y ex-alumno del Estudio Coda, Llu&amp;iacute;s Petit ser&amp;aacute; el actor protagonista.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n: &lt;a href=&quot;http://www.labanda.net&quot;&gt;Companyia La Banda&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>CURSO DE POSTGRADO EL ACTOR CINEMATOGRÁFICO, EL ACTOR TEATRAL</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=59</link>
   <description>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;span&gt;Este curso 2007-2008, la Escuela Estudis Esc&amp;egrave;nics El &lt;a href=&quot;http://www.eltimbal.org&quot;&gt;Timbal&lt;/a&gt; imparte un plan estudios de postgrado integrador del arte de la interpretaci&amp;oacute;n teatral y cinematogr&amp;aacute;fica con el objetivo de dotar a los actores de las herramientas pertinentes para distinguir los puntos de convergencia y divergencia entre los dos &amp;aacute;mbitos art&amp;iacute;sticos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los procesos de producci&amp;oacute;n del teatro y el cine exigen a los actores respuestas art&amp;iacute;sticas bien diferentes que afectan a su preparaci&amp;oacute;n, expresi&amp;oacute;n e interpretaci&amp;oacute;n. Un actor de teatro se ve sometido, a menudo, a un proceso necesariamente m&amp;aacute;s largo de trabajo que un actor cinematogr&amp;aacute;fico. Por el contrario, el actor de cine est&amp;aacute; obligado a responder a un grado de inmediatez y concreci&amp;oacute;n que no se da en el teatro. Por no hablar tambi&amp;eacute;n, del grado de proyecci&amp;oacute;n que exige el teatro al actor y que afecta especialmente a todos los procesos de elaboraci&amp;oacute;n formal, aspecto que el cine no pide. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un total de 216 horas lectivas, dos d&amp;iacute;as a la semana a media jornada, de octubre a junio, &amp;ldquo;El actor cinematogr&amp;aacute;fico, el actor teatral&amp;rdquo;, es, en estos momentos, el &amp;uacute;nico curso de postgrado de estas caracter&amp;iacute;sticas en nuestra ciudad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Profesores &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Joaquim Oristrell&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guionista y director de cine. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Fausto Carrillo y Ricard Boluda &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miembros del Equipo Coda de Estudios Teatrales, y profesores de interpretaci&amp;oacute;n de la escuela &lt;a href=&quot;http://www.eltimbal.org&quot;&gt;Estudis Esc&amp;egrave;nics El Timbal&lt;/a&gt; y del Institut del Teatre de la Diputaci&amp;oacute;n de Barcelona. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 <item>
   <title>LA ESCUELA DE ACTOR DE ESTUDIS ESCÈNICS EL TIMBAL APLICA LA TÉCNICA CODA</title>
   <link>http://www.estudiscoda.com/php/detalleArticuloses.php?articulo_id=97</link>
   <description>&lt;p&gt;Hace&amp;nbsp;cuatro a&amp;ntilde;os (2004), la decana escuela de Barcelona, &lt;b&gt;Estudios Esc&amp;eacute;nicos El Timbal &lt;/b&gt;aplica los procedimientos y la metodolog&amp;iacute;a de la &lt;b&gt;T&amp;eacute;cnica Coda &lt;/b&gt;en su programa de estudios de la Escuela de actor, dirigido a futuros actores y actrices.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este programa incluye materias como interpretaci&amp;oacute;n, improvisaci&amp;oacute;n, teatro de gesto, entrenamiento f&amp;iacute;sico, voz, historia de las artes esc&amp;eacute;nicas, formaci&amp;oacute;n y orientaci&amp;oacute;n laboral, y talleres de teatro gestual y de texto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Con un total de 1440 horas lectivas, &lt;b&gt;dos a&amp;ntilde;os de duraci&amp;oacute;n&lt;/b&gt;, cinco d&amp;iacute;as a la semana a media jornada de octubre a junio, el programa se define como un plan singular de formaci&amp;oacute;n del actor contempor&amp;aacute;neo, d&amp;oacute;nde &lt;b&gt;las disciplinas gestuales y textuales se integran en un proyecto educativo coherente y pragm&amp;aacute;tico que facilite a los int&amp;eacute;rpretes las bases para su autonom&amp;iacute;a como creadores&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En este sentido, la aplicaci&amp;oacute;n de la t&amp;eacute;cnica Coda, llevada a cabo por los profesores Ricard Boluda y Fausto Carrillo, &lt;b&gt;debe ser entendida como la introducci&amp;oacute;n de sus fundamentos y principios b&amp;aacute;sicos&lt;/b&gt;, y proporciona los criterios esenciales para articular su plan de estudios.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n: &lt;a href=&quot;http://www.eltimbal.org&quot;&gt;Estudios Esc&amp;eacute;nicos El Timbal&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
 </item>
 </channel>
</rss>